민주당 코커스 의장인 프라밀라 자야팔 인프라 법안 관련 발언 내용

Pramila Jayapal:

What I have consistently said… Well, first of all, let me just start by saying I’m really proud of our caucus. We have been so united in standing up for the president’s agenda in really making sure that we don’t leave behind women who need childcare, families who need paid leave, communities that need us to address climate change, housing, immigration. These are the things we’re fighting for in the Build Back Better Agenda. And it’s the president’s agenda. And I know the White House deeply appreciates that we’re fighting for the president’s agenda. Second, I think as we’ve said from the beginning, we have been waiting for an offer to counter the three and a half trillion that is on the table. And we understand that we’re going to have to get everybody on board in order to be able to close this deal. So we’re waiting for that.

 

Pramila Jayapal:

And I believe that there are really good conversations happening at the White House with those senators on what that offer is going to be. So until we get that, we don’t have anything to say about numbers. So if you ask me about whether I’m willing to accept a number or not, there’s no number on the table and I’m not negotiating against myself. And then the third thing is just for those of you who have asked me what I need or what our caucus needs in terms of moving forward, I have consistently said that we need a vote in the Senate because I want to make sure that there are no delays, that there are no mix ups, that there are no mixed understandings about what the deal is. And so that’s what I’ve been saying. I am open to hearing what other options there are for that.

 

Pramila Jayapal:

But I am very concerned about legislative language holding things up, vote-a-rama changing the deal. And those are the things that have to be addressed along with the content. So it’s both content and process, and we’re working through all of that now. And I feel positive. I mean, I really believe we’re still going to deliver on both of these things. The entirety of the president’s agenda to his desk.

 

Nicholas:

What’s the timeline?

 

Speaker 2:

Today though? Today though?

 

Pramila Jayapal:

The timeline, I’ve said before that Monday was arbitrary. I told my friends, Josh and others, that they shouldn’t back themselves into a corner because if we weren’t there, we weren’t there. This is the legislative process. It has to work itself out. Hopefully it will be soon. We’re going to work, I’m not going anywhere, I’m staying in Washington, DC. I’m going to do all the work can to get it done. Hopefully it can be soon, but we’ll work it through and see what the timeline is.

 

Speaker 3:

Do you think speaker Pelosi underestimated progressives determination?

 

Pramila Jayapal:

No, I don’t. Actually, you all didn’t believe me, but I kept saying, we’re not going to have a vote. And I kept telling her that we didn’t have the votes. And I knew she knew that. And also let’s just remember the speaker has been a great champion for this agenda. I mean, she has really been pushing this agenda and she and I have been in touch daily on it. And so, no, I don’t think she underestimated us. I think she was trying to do as much as she could to get this done, which I greatly appreciate.

 

Speaker 3:

What do you think this meeting is going to be about in here? Is this going to be where you guys air your differences or is there going to be a resolution at the end of this?

 

Pramila Jayapal:

No, I don’t think there’s going to be any resolution. Look, the resolution is not here in this caucus. The resolution is with two senators and the rest of the 98% of the democratic caucus. And so I think that’s where the discussion is. And we’ll see what offer we get. And I’ve been in close touch with the white house. I’ve spoken multiple times to them just since last night. So I feel very good about where we are and I feel very confident that we’re going to be able deliver both these things, but you’re going to have to give us some time because it does take time to put together these kinds of transformational investments.

 

Speaker 4:

. Did you have a chance to talk to Senator Sanders? He was pretty upset about how this process was unfolding last night.

 

Pramila Jayapal:

I talk to Senator Sanders all the time. He’s a great friend and I think he’s to talk to him about how he feels, but I understand why he is, as I’ve said to you all, somebody said, “Are you angry?” I said, “I don’t get angry. I’m just here to deliver on the promise we made to the American people.”

 

Speaker 5:

And Nicholas, did you?

 

Nicholas:

Yeah. Congresswoman, do you think President Biden needs to be more involved here to try to iron out these differences?

 

Pramila Jayapal:

Oh, I think President Biden is deeply involved. I can promise you that he is deeply engaged in trying to iron out these differences and I’m grateful to him for his leadership. First of all, for his agenda. Because again, this is the president’s agenda we’re fighting for. And secondly, for his involvement. The president has had a tremendous amount on his desk. Would I have preferred that he engaged sooner on the reconciliation bill? Sure. But we had a number of other issues come up and I feel like he’s really doing what he needs to be doing right now.

 

Speaker 6:

Really quickly, I know you don’t want to talk about a number, but at some point you acknowledged that you may have to concede on that and come down.

 

Pramila Jayapal:

Well, I think I’ve already said we have to get everybody on board.

 

Speaker 6:

Do you have a number from yet?

 

Pramila Jayapal:

No.

 

 

민주당 코커스 의장인 프라밀라 자야팔 인프라 법안 관련 발언 내용 번역

프라밀라 자야팔:

내가 꾸준히 말했던 것… 우선, 우리 코커스가 정말 자랑스럽다고 말하고 싶네요 우리는 정말 보육이 필요한 여성, 유급휴가가 필요한 가정, 기후변화 해결을 위해 필요한 지역사회, 주택, 이민을 뒤로하고 떠나지 않도록 대통령의 의제를 옹호하는 데 너무나 단결해 왔다. 빌드 백 더 나은 의제에서 우리가 싸우고 있는 것은 바로 이것입니다. 그리고 그것은 대통령의 의제이다. 그리고 백악관은 우리가 대통령의 의제를 위해 싸우고 있다는 것을 깊이 인식하고 있습니다. 둘째, 처음부터 말씀드린 것처럼 테이블에 오른 3.5조원에 대응하기 위한 제안을 기다리고 있었다고 생각합니다. 그리고 이 거래를 성사시키려면 모든 사람을 참여시켜야 한다는 것도 이해합니다 그래서 우리는 그것을 기다리고 있다.

 

프라밀라 자야팔:

그리고 저는 백악관에서 그 제안이 무엇이 될지에 대해 그 상원 의원들과 정말로 좋은 대화가 이루어지고 있다고 믿습니다. 그래서 우리가 그것을 얻을 때까지, 우리는 숫자에 대해 할 말이 없습니다. 그래서 만약 제가 숫자를 받아들일 의향이 있는지 없는지 물어본다면, 테이블에 있는 숫자는 없고, 저는 저 자신과 협상하지 않을 것입니다. 그리고 세번째는 앞으로 나아가기 위해 제가 필요한 것이 무엇인지, 코커스가 필요한 것이 무엇인지 질문해주신 분들을 위해 저는 계속해서 상원에서의 투표가 필요하다고 말씀드렸습니다. 왜냐하면 저는 딜레이가 없다는 것과 혼선이 없다는 것을 확실히 하고 싶기 때문입니다. 그래서 내가 계속 말하고 있는 거야. 나는 그것에 대한 다른 선택권이 있는지 들을 수 있다.

 

프라밀라 자야팔:

그러나 나는 입법적인 언어가 일을 지연시키고, 라마에게 투표하는 것이 거래를 바꾸는 것에 대해 매우 걱정된다. 그리고 그것들은 내용과 함께 다루어져야 할 사항들입니다. 그래서 그것은 내용과 과정 둘 다이고, 우리는 지금 그 모든 것을 진행하고 있습니다. 그리고 긍정적인 기분이 들어요. 내 말은, 난 우리가 이 두 가지를 계속 할 수 있다고 믿어. 대통령의 모든 안건은 그의 책상에 올려져 있다.

 

니콜라스:

연대표가 어떻게 되죠?

 

스피커 2:

근데 오늘? 근데 오늘?

 

프라밀라 자야팔:

그 월요일은 제멋대로였다고 내가 전에 말했던 시간표야. 저는 제 친구들, 조쉬와 다른 사람들에게 만약 우리가 그곳에 없다면, 우리는 그곳에 있지 않기 때문에 스스로 궁지에 몰리지 말아야 한다고 말했습니다. 이것이 입법 과정입니다. 스스로 해결되어야 합니다. 바라건대 곧 그렇게 될 것이다. 우린 일하러 갈 거야 난 아무데도 안 갈 거고 워싱턴 DC에 머물 거야 저는 그것을 끝내기 위해 할 수 있는 모든 일을 할 것입니다. 그게 곧 될 수 있기를 바라지만, 우리는 그것을 통해 시간대가 무엇인지 알아봐야 합니다.

 

스피커 3:

펠로시 의장이 진보적 결단을 과소평가했다고 보십니까?

 

프라밀라 자야팔:

아니, 난 몰라. 사실, 다들 제 말을 믿지 않으셨지만 전 계속 말했죠 투표는 없을 거라고요 그리고 나는 그녀에게 우리는 투표권이 없다고 계속 말했어. 그리고 난 그녀가 그걸 알고 있다는 걸 알았어. 그리고 또한 연사가 이 안건에 대한 훌륭한 챔피언이었다는 것만 기억하자. 제 말은, 그녀는 정말 이 안건을 추진해왔고 그녀와 저는 그것에 대해 매일 연락해왔어요. 그러니까, 아니, 우릴 과소평가한 건 아니겠지 그녀가 이 일을 마무리 짓기 위해 할 수 있는 한 많이 노력했던 것 같아, 정말 고마워.

 

스피커 3:

이 회의는 어떤 내용으로 진행될 것 같습니까? 여기서 서로의 의견 차이를 밝힐 건가요, 아니면 마지막에 해결이 될 건가요?

 

프라밀라 자야팔:

아니요, 해결 방법이 없을 것 같아요. 이봐, 결의안은 여기 코커스에 없어 결의안은 2명의 상원의원과 98%의 민주당 코커스의 나머지 의원들과 함께 한다. 그래서 그 부분에 대해 논의해야 할 것 같습니다. 어떤 제안을 받을지는 두고 봐야지 백악관과 긴밀히 연락을 취했습니다 어젯밤부터 여러 번 얘기했어요 현재 상황에 대해 매우 만족하며 이 두 가지를 모두 제공할 수 있을 것이라고 확신합니다. 하지만 이러한 혁신적 투자를 통합하는 데 시간이 필요하기 때문에 시간을 좀 주셔야 합니다.

 

스피커 4:

. 샌더스 의원과 얘기할 기회가 있었나요? 그는 어젯밤 이 과정이 어떻게 전개되고 있는지에 대해 상당히 화가 났다.

 

프라밀라 자야팔:

전 샌더스 의원과 항상 얘기해요 그는 좋은 친구이고, 나는 그가 그의 기분을 그에게 말하는 것이라고 생각합니다, 그러나 나는 그가 왜, 제가 여러분 모두에게 말했듯이, 누군가가 "화났나요?"라고 말하는지 이해합니다. "난 화 안 나. 저는 단지 미국 국민들에게 우리가 한 약속을 전하기 위해 이곳에 왔습니다."

 

스피커 5:

니콜라스는요?

 

니콜라스:

네, 의원님, 바이든 대통령이 이 차이를 조정하기 위해 여기에 좀 더 관여해야 한다고 보십니까?

 

프라밀라 자야팔:

오, 저는 바이든 대통령이 깊이 관여했다고 생각합니다. 저는 그가 이러한 차이점들을 해결하기 위해 깊이 관여하고 있다는 것을 약속드릴 수 있으며, 저는 그의 지도력에 감사드립니다. 우선, 그의 의제를 위해서. 다시 말하지만, 이건 우리가 싸우고 있는 대통령의 의제이기 때문입니다.

 

그리고 둘째로, 그의 개입에 대한 것입니다. 대통령의 책상에 엄청난 양의 책상이 놓여 있었다. 그가 화해 법안에 좀 더 일찍 관여했으면 좋았을까요? 물론입니다. 하지만 여러 가지 문제가 생겼고 지금 정말 해야 할 일을 하고 있는 것 같습니다.

 

스피커 6:

정말 빨리, 숫자에 대해 얘기하고 싶지 않다는 건 알지만, 어느 순간 당신은 그걸 인정하고 내려와야 할 수도 있다는 걸 인정했어요.

 

프라밀라 자야팔:

내가 이미 모두를 승선시켜야 한다고 말한 것 같은데

 

스피커 6:

당신은 아직 전화번호가 없습니까?

 

프라밀라 자야팔:

아니요.

앤서니 블링컨 국무장관의 외교정책에 관한 연설

Good morning. My fellow Americans, five weeks ago I was sworn in as your secretary of state. My job is to represent the United States to the world, to fight for the interests and values of the American people. When President Biden asked me to serve he made sure that I understood that my job is to deliver for you to make your lives more secure, create opportunity for you and your families and tackle the global crises that are increasingly shaping your futures. I take this responsibility very seriously and an important part of the job is speaking to you about what we’re doing and why. Later today President Biden will share what’s called the Interim Strategic Guidance on our national security and foreign policy. It gives initial direction to our national security agencies so that they can get to work right away, while we keep developing a more in-depth national security strategy over the next several months. The interim guidance lays out the global landscape as the Biden administration sees, it explains the priorities of our foreign policy and specifically how we will renew America’s strength to meet the challenges and seize the opportunities of our time.

 

For this, my first major speech as secretary, I’m going to walk you through how American diplomacy will carry out the president’s strategy. If we do our jobs right, you’ll be able to check our work, to see the links between what we’re doing around the world and the goals and values I’ll lay out today. I know that foreign policy can sometimes feel disconnected from our daily lives. It’s either all about major threats, like pandemics, terrorism or it fades from view. That’s in part because it’s often about people and events on the other side of the world and it’s about things you don’t see, like crises stopped before they start or negotiations that happen out of sight, but it’s also because those of us who conduct foreign policy haven’t always done a good job connecting it to the needs and aspirations of the American people.

 

As a result, for some time now Americans have been asking tough, but fair questions about what we’re doing, how we’re leading, indeed whether we should be leading at all. With this in mind, we’ve set the foreign policy priorities for the Biden administration by asking a few simple questions. What will our foreign policy mean for American workers and their families? What do we need to do around the world to make us stronger here at home? What do we need to do at home to make us stronger in the world? The answers to these questions aren’t the same as they were in 2017 or 2009. Yes, many of us serving in the Biden administration also proudly served president Obama, including president Biden and we did a great deal of good work to restore America’s leadership in the world, to achieve hard won diplomatic breakthroughs, like the deal that stopped Iran from producing a nuclear weapon and to bring the world together to tackle climate change.

 

Our foreign policy fit the moment as any good strategy should, but this is a different time, so our strategy and approach are different. We’re not simply picking up where we left off as if the past four years didn’t happen. We’re looking at the world with fresh eyes. Having said that, while the times have changed some principles are enduring. One is that American leadership and engagement matter. We’re hearing this now from our friends. They’re glad we’re back. Whether we like it or not, the world does not organize itself. When the US pulls back, one of two things is likely to happen. Either another country tries to take our place, but not in a way that advances our interest and values or maybe just as bad, no one steps up and then we get chaos and all the dangers that creates. Either way, that’s not good for America.

 

Another enduring principle is that we need countries to cooperate now more than ever. Not a single global challenge that affects your lives can be met by any one nation acting alone, not even one as powerful as the United States and there was no wall high enough or strong enough to hold back the change that’s transforming our world. That’s where the institution I’m privileged to lead comes in. It’s the role of the state department and America’s diplomats and development workers to engage around the world and build that cooperation. President Biden has pledged to lead with diplomacy because it’s the best way to deal with today’s challenges. At the same time, we’ll make sure that we continue to have the world’s most powerful armed forces. Our ability to be effective diplomats depends in no small measure on the strength of our military. In everything we do we’ll look not only to make progress on short-term problems, but also to address their root causes and lay the groundwork for our long-term strength. As the president says, to not only build back, but build back better.

 

Here’s our plan. First, we will stop COVID-19 and strengthen global health security. The pandemic has defined lives, our lives, for more than a year. To beat it back we need governments, scientists, businesses and communities around the world working together. None of us will be fully safe until the majority of the world is immune because as long as the virus is replicating, it could mutate into new strains that find their way back to America. We need to work closely with partners to keep the global vaccination effort moving forward. At the same time, we need to make sure we learn the right lessons and make the right investments in global health security, including tools to predict, prevent and stop pandemics and a firm global commitment to share accurate and timely information, so that a crisis like this never happens again.

 

Second, we will turn around the economic crisis and build a more stable, inclusive global economy. The pandemic has caused unemployment to surge around the world. Nearly every country on earth is now in a recession. The pandemic also laid bare inequalities that have defined life for millions of Americans for a long time, so we’ve got a double challenge. To protect Americans from a lengthy downturn and to make sure the global economy delivers security and opportunity for as many Americans as possible in the longterm. To do that, we need to pass the right policies at home, like the relief package the president is pushing hard for right now, while working to manage the global economy so it truly benefits the American people. By that, I don’t just mean a bigger GDP or a rising stock market. For many American households those measures don’t mean much. I mean, good jobs, good incomes and lower household costs for American workers and their families.

 

We’re building out hard lessons learned. Some of us previously argued for free trade agreements because we believed Americans would broadly share in the economic gains and that those deals would shape the global economy in ways that we wanted. We had good reasons to think those things, but we didn’t do enough to understand who would be negatively affected and what would be needed to adequately offset their pain or to enforce agreements that were already on the books and help more workers and small businesses fully benefit from them. Our approach now will be different. We will fight for every American job and for the rights, protections and interests of all American workers. We will use every tool to stop countries from stealing our intellectual property or manipulating their currencies to get an unfair advantage. We will fight corruption which stacks the deck against us and our trade policies will need to answer very clearly how they will grow the American middle class, create new and better jobs and benefit all Americans, not only those for whom the economy is already working.

 

Third, we will renew democracy because it’s under threat. A new report from the independent watchdog group Freedom House, is sobering. Authoritarianism and nationalism are on the rise around the world. Governments are becoming less transparent and have lost the trust of the people. Elections are increasingly flashpoints for violence. Corruption is growing and the pandemic has accelerated many of these trends, but the erosion of democracy is not only happening in other places. It’s also happening here in the United States. Disinformation is rampant here. Structural racism and inequality make life worse for millions. Our elected leaders were targeted in the violent seizure of the Capitol just two months ago. More broadly, Americans are increasingly polarized and the institutions that exist to help us manage our differences, so our democracy can continue to function, are under strain. Shoring up our democracy is a foreign policy imperative, otherwise we play right into the hands of adversaries and competitors like Russia and China, who seize every opportunity to sow doubts about the strength of our democracy. We shouldn’t be making their jobs easier.

 

I take heart from the fact that we’re dealing with our struggles out in the open and that sets us apart from many other countries. We don’t ignore our failures and shortcomings or try to sweep them under the rug and pretend they don’t exist. We confront them for the world to see. It’s painful, sometimes it’s ugly, but it’s how we make progress. Still, there’s no question that our democracy is fragile. People around the world have seen that. Many recognize in our challenges, the challenges that they’re facing and now they’re watching us because they want to see whether our democracy is resilient. Whether we can rise to the challenge here at home, that will be the foundation for our legitimacy in defending democracy around the world for years to come.

 

Why does that matter? Because strong democracies are more stable, more open, better partners to us, more committed to human rights, less prone to conflict and more dependable markets for our goods and services. When democracies are weak governments can’t deliver for their people or a country becomes so polarized that it’s hard for anything to get done, they become more vulnerable to extremist movements from the inside and to interference from the outside and they become less reliable partners for the United States. None of that is in our national interest. The more we and other democracies can show the world that we can deliver, not only for our people, but also for each other, the more we can refute the lie that authoritarian countries love to tell, that theirs is the better way to meet people’s fundamental needs and hopes. It’s on us to prove them wrong.

 

The question isn’t if we will support democracy around the world, but how. We will use the power of our example. We will encourage others to make key reforms, overturn bad laws, fight corruption and stop unjust practices. We will incentivize democratic behavior, but we will not promote democracy through costly military interventions or by attempting to overthrow authoritarian regimes by force. We’ve tried these tactics in the past, however well intentioned, they haven’t worked. They’ve given democracy promotion a bad name and they’ve lost the confidence of the American people. We’ll do things differently.

 

Fourth, we will work to create a humane and effective immigration system. Strong borders are fundamental to our national security and laws are the bedrock of our democracy, but we also need a diplomatic and just plain decent solution to the fact that year after year, people from other countries risk everything to try to make it here. We need to address the root causes that drive so many people to flee their homes and so we’ll work closely with other countries, especially our neighbors in Central America to help them deliver better physical security and economic opportunity, so people don’t feel like migrating is the only way out and up.

 

As we do this work, we will not lose sight of our core principles. Cruelty, especially to children is unacceptable and turning our backs on some of the most vulnerable people on earth is not who we should ever be. One of the most important pieces of our national identity is that we are a country of immigrants. We’re made stronger by the fact that hardworking people come here to go to school, start businesses, enrich our communities. We’ve gotten away from that part of ourselves in the past few years, we’ve got to get back to it.

 

Fifth, we will revitalize our ties with our allies and partners. Our alliances are what the military calls force multipliers. They’re our unique asset. We get so much more done with them than we could without them, so we’re making a big push right now to reconnect with our friends and allies and to reinvent partnerships that were built years ago, so they’re suited to today’s and tomorrow’s challenges. That includes countries in Europe and Asia that have been our closest friends for decades, as well as old and new partners in Africa, the middle East and Latin America. Over the decades these commitments have created new markets for our products, new allies to deter aggression and new partners to help meet global challenges. We had a name for it, enlightened self-interest. We’ll be clear though, real partnership means carrying burdens together, everyone doing their part, not just us and whenever we can, we will choose engagement. Wherever the rules for international security and the global economy are being written america will be there and the interest of the American people will be front and center. We’re always better off at the table, not outside the room. You should expect nothing less from your government.

 

Sixth, we will tackle the climate crisis and drive a green energy revolution. Maybe you live in California where wildfires get worse every year or the Midwest where farmland keeps flooding or the southeast where communities have been destroyed by stronger and more frequent storms. The climate crisis is endangering all of us and costing us more by the month. We can’t fix it alone. United States produces 15% of the world’s carbon pollution. That’s a lot and we badly need to get that number down, but even if we brought it down to zero, we wouldn’t solve the crisis because the rest of the world is producing the other 85%. This is the definition of a problem we need to work together as a community of nations to solve and we can’t settle for only doing the bare minimum. We have to challenge ourselves and each other to do more. While we do, we must also position the United States to thrive and lead in the growing global market for renewable energy. Wind and solar are the cheapest sources of electricity generation in the world today. they’re not the industries of the future anymore, the future is now and other countries are ahead of us. We need to turn that around and create millions of good paying jobs for Americans in renewables.

 

Seventh, we will secure our leadership in technology. A global technology revolution is now underway. The world’s leading powers are racing to develop and deploy new technologies like artificial intelligence and quantum computing, that could shape everything about our lives. From where we get energy, to how we do our jobs, to how wars are fought. We want America to maintain our scientific and technological edge because it’s critical to us thriving in the 21st century economy, but we know that new technologies aren’t automatically beneficial and those who use them don’t always have good intentions. We need to make sure technologies protect your privacy, make the world safer and healthier and make democracies more resilient. That’s where American diplomacy comes in. We’re going to bring our friends and partners together to shape behavior around emerging technologies and establish guardrails against misuse. At the same time, we must strengthen our tech defenses and deterrence. We need only look at SolarWinds, the major hack of US government networks last year, to see how determined our adversaries are to use technology to undermine us. Today safeguarding our national security means investing in our technological capabilities and elevating this issue in our diplomacy and our defense. We will do both.

 

Eighth, we will manage the biggest geopolitical test of the 21st century, our relationship with China. Several countries present us with serious challenges, including Russia, Iran, North Korea and there are serious crises we have to deal with, including in Yemen, Ethiopia and Burma, but the challenge posed by China is different. China is the only country with the economic, diplomatic, military and technological power, to seriously challenge the stable and open international system. All the rules, values and relationships that make the world work the way we want it to because it ultimately serves the interests and reflects the values of the American people. Our relationship with China will be competitive when it should, be collaborative when it can be and adversarial when it must be. The common denominator is the need to engage China from a position of strength. That requires working with allies and partners, not denigrating them because our combined weight is much harder for China to ignore.

 

It requires engaging in diplomacy and in international organizations because where we’ve pulled back, China has filled in. It requires standing up for our values when human rights are abused in Xinjiang or when democracy is trampled in Hong Kong because if we don’t, China will act with even greater impunity and it means investing in American workers, companies and technologies and insisting on a level playing field because when we do, we can out-compete anyone. These are the eight top foreign policy priorities of the Biden administration.

 

You may notice some things about that list. First important items are not on it. That doesn’t mean they don’t matter to us or that we won’t work hard on them. Indeed, I look forward to setting out what we’ll do on other vital pieces of our foreign in the days and weeks ahead, but these priorities, the ones I’ve talked about today, are the most urgent, the ones on which we must make swift and sustained progress. They’re also all simultaneously domestic and foreign issues and we’ve got to approach them that way or we’ll fall short. Beating COVID means vaccinating people at home and abroad. Winning in the global economy means making the right investments at home and pushing back against unfair trading practices by China and others. Dealing with climate change means investing in resilience and green energy here at home and leading a global effort to reduce carbon pollution. More than any other time in my career, maybe in my lifetime, distinctions between domestic and foreign policy have simply fallen away. Our domestic renewal and our strength in the world are completely entwined and how we work will reflect that reality.

 

Finally, as the president has promised, diplomacy, not military action, will always come first. Again, this is shaped by hard lessons learned. Americans are rightly wary of prolonged US military interventions abroad. We’ve seen how they’ve often come at far too high a cost, both to us and to others. When we look back at the past decades of our military involvement in the world, especially in Afghanistan and the middle east, we must remember what we’ve learned about the limits of force to build a durable peace, that the date after a major military intervention is always harder than we imagined and how critical it is to pursue every possible avenue to a diplomatic solution. Of course, we will never hesitate to use force when American lives and vital interests are at stake. That’s why president Biden authorized an airstrike last week against Iranian backed militia groups targeting US and coalition forces in Iraq, but in that case and in future cases when we must take military action, we will do so only when the objectives and mission are clear and achievable, consistent with our values and laws and with the informed consent of the American people and we’ll do it together with diplomacy.

 

Finally, all of our priorities go directly to our core sources of national strength and we define strength broadly because a truly strong country is strong in many ways at once. Real strength isn’t blustering or bullying and it’s not based in military power alone. Real strength is that and more. It’s making sure our most valuable commodity as a nation, our human resources, can meet their full potential. It’s a flourishing democracy and an innovative and inclusive economy. It’s the ability to bring countries together because they trust us to lead and no one can unite others like we can. It’s having our diplomats walk into buildings around the world and be respected because they have the confidence and trust of the American people and it means leading with our values. That’s what I want to close on today.

 

At our best the United States is a country with integrity and a heart. That’s what makes us proud to be Americans and why so many people around the world have given everything to become Americans. That includes members of my own family and many of your families too. The Biden administration’s foreign policy will reflect our values. We will stand firm behind our commitments to human rights, democracy, the rule of law and we’ll stand up against injustice toward women and girls, LGBTQI people, religious minorities and people of all races and ethnicities because all human beings are equal in rights and dignity, no matter where they live or who they are. We will respect science and data and we will fight misinformation and disinformation because the truth is the cornerstone of our democracy. We’ll work with congress whenever we can, on the takeoff, not just the landing because they represent the will of our people and our foreign policy is stronger when the American people support it.

 

We’ll build a national security workforce that reflects America in all its diversity because we’re operating in a diverse world and our diversity is a unique source of strength that few countries can match. When we don’t have a diverse team, it’s like we’re conducting diplomacy with one arm tied behind our back. This is a national security imperative and a personal priority for me. We’ll bring non-partisanship back to our foreign policy. There was a time, as the saying goes, when politics stopped at the water’s edge. Secretaries of state didn’t represent democrats and republicans, we represented all Americans. Some might think the idea is quaint now, well I don’t and the president doesn’t either.

 

We will balance humility with confidence. I’ve always believed they should be the flip sides of America’s leadership coin. Humility because we aren’t perfect. We don’t have all the answers and a lot of the world’s problems aren’t namely about us, even as they affect us, but confidence because America at its best has a greater ability than any country on earth to mobilize others for the common good and for the good of our people. Above all, we’ll hold ourselves accountable to a single overarching measure of success. Are we delivering results for you? Are we making your lives more secure and creating opportunities for your families? Are we protecting the planet for your children and grandchildren? Are we honoring your values and proving worthy of your trust? It’s the honor of my life to serve as your secretary of state and I’m aware every day that we’re writing the next chapter of our history. It’s up to us, whether the story of this time will be one of peace and prosperity, security and equality. Whether we will help more people in more places live in dignity and whether we will leave the United States stronger at home and in the world.

 

That’s our mission. That’s our opportunity. We will not squander it. We serve the American people and we will do everything we can to make you proud. Thank you very much.

 

 

앤서니 블링컨 국무장관의 외교정책에 관한 연설 번역

좋은 아침이에요. 친애하는 미국인 여러분, 저는 5주 전에 당신의 국무장관으로 취임했습니다. 제 일은 전 세계에 미국을 대표하고 미국 국민의 이익과 가치를 위해 싸우는 것입니다. 바이든 대통령이 제게 복무해 달라고 요청했을 때, 제 일은 여러분의 삶을 더 안전하게 하고, 여러분과 여러분의 가족에게 기회를 만들어 주며, 여러분의 미래를 점점 더 형성하고 있는 세계적인 위기에 대처하는 것임을 확실히 이해했습니다. 저는 이 책임을 매우 진지하게 받아들이고 있으며, 이 일의 중요한 부분은 우리가 무엇을 왜 하고 있는지에 대해 여러분에게 말하는 것입니다. 바이든 대통령은 오늘 늦게 미국의 국가안보와 외교정책에 대한 소위 '임시 전략 지침'을 발표할 예정입니다. 우리 국가안보기관들이 바로 업무에 착수할 수 있도록 초기 방향을 제시하는 한편 앞으로 몇 달 동안 더욱 심도 있는 국가안보 전략을 계속 개발하고 있습니다. 바이든 행정부가 보고 있는 세계 지형을 제시하고 있는 중간 지침은 미국의 외교 정책의 우선순위를 설명하며, 특히 미국의 힘을 어떻게 갱신하여 당면 과제를 해결하고 우리 시대의 기회를 포착할 것인지 설명합니다.

 

이를 위해, 장관으로서의 첫 번째 주요 연설은 미국 외교가 대통령의 전략을 어떻게 수행할지 설명하겠습니다. 만약 우리가 우리의 일을 제대로 한다면, 여러분은 우리의 일을 점검할 수 있을 것입니다. 우리가 전세계에서 하고 있는 일과 제가 오늘 제시할 목표와 가치 사이의 연결고리를 볼 수 있을 것입니다. 저는 외교 정책이 때때로 우리의 일상과 단절되었다고 느낄 수 있다는 것을 알고 있습니다. 전염병, 테러와 같은 주요 위협에 관한 것이거나 시야에서 사라집니다. 그것은 부분적으로 종종 지구 반대편에 있는 사람들과 사건들에 관한 것이고, 그들이 시작하기 전에 위기가 멈추었다거나, 눈 밖에 난 협상과 같은 여러분이 보지 못하는 것들에 관한 것이지만, 그것은 또한 외교 정책을 수행하는 사람들이 항상 그것을 A의 필요와 열망과 연결시켜주는 것을 잘하지 않았기 때문입니다. 메리칸 사람들이요

 

그 결과, 얼마 동안 미국인들은 우리가 무엇을 하고 있는지, 어떻게 이끌고 있는지, 그리고 실제로 우리가 선도해야 하는지에 대해 거칠지만 공정한 질문을 해왔습니다. 이런 점을 염두에 두고 간단한 몇 가지 질문을 함으로써 바이든 행정부의 외교 정책 우선순위를 정했습니다. 우리의 외교 정책은 미국 노동자들과 그들의 가족들에게 어떤 의미가 있을까요? 우리가 이곳에서 더 강해지려면 전 세계에서 무엇을 해야 할까요? 우리가 세상에서 더 강해지려면 집에서 무엇을 해야 할까요? 이 질문들에 대한 답은 2017년이나 2009년과 같지 않습니다. 네, 바이든 행정부에서 일하는 우리 중 많은 사람들은 또한 오바마 대통령을 자랑스럽게 섬겼습니다. 바이든 대통령을 포함해서요. 그리고 우리는 이란의 핵무기 생산을 막고 세계를 단결시키기 위해 노력했던 것과 같이, 어렵게 얻은 외교적인 돌파구를 달성하기 위해 많은 선행을 했습니다. 기후 변화입니다.

 

우리의 외교정책은 어떤 좋은 전략이든 지금 그 순간에 들어맞지만, 지금은 다른 시기이기 때문에 전략과 접근 방식이 다릅니다. 우리는 단순히 지난 4년 동안 없었던 것처럼 우리가 중단했던 것을 시작하고 있는 것이 아니다. 우리는 신선한 눈으로 세상을 보고 있습니다. 그렇긴 하지만 시대가 변하기는 했지만 몇몇 원칙은 오래가고 있습니다. 하나는 미국의 리더십과 관여가 중요하다는 것입니다. 지금 친구들한테 듣고 있어요. 우리가 돌아와서 기쁘대요 우리가 좋든 싫든, 세상은 스스로 정리되지 않습니다. 미국이 철수하면 둘 중 하나가 일어날 것 같습니다. 다른 나라가 우리의 자리를 차지하려고 하지만, 우리의 관심과 가치를 발전시키는 방식으로는 그렇지 않습니다. 아니면 나쁜 방식으로는 아무도 나서지 않습니다. 그러면 우리는 혼란과 그로 인한 모든 위험에 직면하게 됩니다. 어느 쪽이든, 그것은 미국에 좋지 않습니다.

 

또 다른 항구적인 원칙은 어느 때보다도 지금 우리가 협력해야 한다는 것입니다. 여러분의 삶에 영향을 미치는 단 하나의 세계적인 도전도 미국만큼 강력하지도 않고 세계를 변화시킬 만큼 높은 벽도 없었습니다. 제가 이끌 수 있는 특권이 있는 기관이 바로 거기에 있습니다. 전 세계에 관여하고 그 협력을 구축하는 것은 국무부와 미국의 외교관과 개발 직원들의 역할입니다. 바이든 대통령은 외교가 오늘날의 도전에 가장 잘 대처하는 방법이기 때문에 외교를 주도하겠다고 다짐했습니다. 동시에 세계 최강의 군대를 계속 보유할 수 있도록 할 것입니다. 유능한 외교관이 되기 위한 우리의 능력은 우리 군의 힘에 적지 않습니다. 우리가 하는 모든 일에서 우리는 단기적인 문제에 대한 진전을 이룰 뿐만 아니라, 그들의 근본 원인을 해결하고 우리의 장기적인 강점을 위한 토대를 마련하기 위해 노력할 것입니다. 대통령께서 말씀하신 것처럼 단순히 후퇴만 하는 것이 아니라 더 나은 후퇴를 해야 합니다.

 

우리 계획은 이렇습니다. 첫째, 우리는 COVID-19를 중지하고 세계 보건 보장을 강화할 것입니다.

 

대유행은 1년 이상 우리의 삶을 정의해왔습니다. 이를 되돌리기 위해서는 전 세계 정부, 과학자, 기업 및 공동체가 함께 협력해야 합니다. 바이러스가 복제되는 한 미국으로 돌아가는 새로운 변종들로 변이될 수 있기 때문에 전 세계가 면역이 될 때까지 우리 중 누구도 완전히 안전할 수 없을 것입니다. 우리는 글로벌 예방접종 노력을 지속하기 위해 파트너들과 긴밀히 협력할 필요가 있습니다. 이와 함께 전염병을 예측, 예방, 막는 도구와 정확하고 시기적절한 정보를 공유하겠다는 확고한 전 세계적 약속을 포함한 올바른 교훈을 얻고 글로벌 보건 안보에 대한 올바른 투자를 해야 합니다.

 

둘째, 우리는 경제위기를 반전시켜 보다 안정적이고 포용적인 세계경제를 건설할 것입니다. 전 세계적으로 실업률이 급증하고 있습니다. 지구상의 거의 모든 나라가 지금 불경기입니다. 전염병은 또한 수백만명의 미국인들의 삶을 오랫동안 규정해 온 불평등을 드러냈습니다. 그래서 우리는 이중의 도전에 직면했습니다. 장기적인 침체로부터 미국인을 보호하고 세계 경제가 장기적으로 가능한 많은 미국인들에게 안보와 기회를 제공하도록 하기 위해서입니다. 그러기 위해서는 지금 대통령이 강력하게 추진하고 있는 구제책 같은 올바른 정책을 국내에서도 통과시키는 동시에 세계 경제를 잘 관리해서 미국 국민에게 진정으로 이익이 되도록 노력해야 합니다. 그 말은 단순히 GDP 증가나 주식시장의 상승을 의미하는 것이 아니다. 많은 미국 가정에게 이러한 조치는 큰 의미가 없습니다. 제 말은, 미국 근로자들과 그들의 가족들에게 좋은 직업, 좋은 수입, 그리고 낮은 가계 비용입니다.

 

우리는 열심히 배운 교훈을 쌓고 있습니다. 우리들 중 일부는 이전에 자유무역협정을 주장했는데, 그 이유는 미국인들이 경제적 이득을 폭넓게 공유하고 그 협정들이 우리가 원하는 방식으로 세계 경제를 형성할 것이라고 믿었기 때문입니다. 그런 생각을 할 만한 충분한 이유가 있었지만, 누가 부정적인 영향을 받을지, 그들의 고통을 적절히 상쇄하기 위해 무엇이 필요한지, 혹은 이미 장부에 올라 있는 합의를 시행하기 위해 그리고 더 많은 노동자들과 중소기업들이 혜택을 충분히 받을 수 있도록 돕기 위해 우리는 충분히 이해하지 못했습니다. 이제 우리의 접근 방식은 다를 것입니다. 우리는 모든 미국인의 직업과 모든 미국 노동자의 권리, 보호, 이익을 위해 싸울 것입니다. 우리는 국가들이 우리의 지적 재산을 훔치거나 부당한 이득을 얻기 위해 통화를 조작하는 것을 막기 위해 모든 도구를 사용할 것입니다. 우리는 우리에게 불리하게 작용하고 있는 부패와 싸울 것이며 우리의 무역정책은 그들이 어떻게 미국의 중산층을 성장시키고, 새롭고 더 나은 일자리를 창출하며, 경제가 이미 일하고 있는 사람들뿐만 아니라 모든 미국인들에게 혜택을 줄 것인지 매우 분명하게 대답할 필요가 있을 것입니다.

 

셋째, 민주주의가 위협받고 있기 때문에 우리는 민주주의를 새롭게 할 것입니다. 독립 감시 단체인 프리덤 하우스의 새로운 보도가 정신을 차리게 합니다. 전 세계적으로 권위주의와 민족주의가 증가하고 있습니다. 정부는 투명성이 떨어지고 있고 국민들의 신뢰를 잃었습니다. 선거는 점점 더 폭력의 순간으로 떠오르고 있습니다. 부패가 증가하고 있고 대유행은 이러한 많은 추세를 가속화시켰지만, 민주주의의 침식은 다른 곳에서만 일어나고 있는 것은 아니다. 그것은 여기 미국에서도 일어나고 있습니다. 허위 정보가 난무하고 있습니다. 구조적 인종차별과 불평등은 수백만 명의 삶을 더 나쁘게 만듭니다. 우리의 선출된 지도자들은 불과 두 달 전 국회의사당을 폭력적으로 장악한 표적이 되었습니다. 더 넓게 보면, 미국인들은 점점 양극화되고 있고, 우리의 차이를 관리하기 위해 존재하는 제도들은 압박을 받고 있습니다. 그래서 우리의 민주주의가 계속 기능할 수 있도록 말이죠. 우리의 민주주의를 강화하는 것은 외교 정책이 반드시 필요한 일입니다. 그렇지 않을 경우 우리는 적대국들과 러시아나 중국과 같은 경쟁국들의 손에 놀아납니다. 그들은 우리 민주주의의 강점에 대한 의심을 뿌리려고 모든 기회를 잡습니다. 우리는 그들의 일을 더 쉽게 만들어서는 안 됩니다.

 

저는 우리가 공개적인 투쟁을 다루고 있다는 사실과 다른 많은 나라들과 차별화된다는 사실에 용기를 얻습니다. 우리는 우리의 실패와 단점을 무시하거나 그것들을 감추려고 하지 않고 없는 것처럼 행동하지 않습니다. 세상이 볼 수 있도록 맞서야 합니다 고통스럽고, 때로는 추한 일이지만, 그것이 우리가 발전하는 방법입니다. 그럼에도 불구하고, 우리의 민주주의가 취약하다는 것은 의심의 여지가 없습니다. 전 세계 사람들이 그것을 본 적이 있습니다. 많은 사람들이 우리의 도전들, 그들이 직면하고 있는 도전들을 인식하고 지금 우리를 지켜보고 있는 것은 우리의 민주주의가 회복되고 있는지를 보기 위해서입니다. 우리가 국내에서 이 도전에 맞설 수 있을지 여부는 앞으로 몇 년 동안 전 세계의 민주주의를 수호하는 우리의 정당성의 토대가 될 것입니다.

 

그게 왜 중요하죠? 강력한 민주주의 국가는 우리에게 더 안정적이고, 더 개방적이며, 더 나은 파트너이며, 인권에 더 충실하고, 분쟁의 소지가 적고, 우리의 상품과 서비스에 대한 더 신뢰할 수 있는 시장이기 때문입니다.

 

민주주의 국가가 국민을 위해 전달할 수 없는 나약한 정부이거나, 국가가 양극화되어 아무것도 하기 어려울 때, 그들은 내부로부터의 극단주의 운동과 외부의 간섭에 더 취약해지고, 미국에 덜 신뢰할 수 있는 파트너가 됩니다. 그중 어느 것도 우리의 국익에 도움이 되지 않습니다. 우리와 다른 민주주의 국가들이 우리 국민뿐만 아니라 서로를 위해 전달할 수 있는 것을 세계에 더 많이 보여줄수록, 권위주의 국가들이 즐겨하는 거짓말에 대해 반박할 수 있으며, 그들의 것이 국민의 근본적인 필요와 희망을 충족시키는 더 좋은 방법이라고 주장할 수 있습니다. 그들이 틀렸다는 것을 증명하는 것은 우리에게 달려 있습니다.

 

문제는 우리가 전 세계의 민주주의를 지지할 것이냐가 아니라 어떻게 지지하느냐입니다. 우리는 우리의 본보기의 힘을 사용할 것입니다. 우리는 다른 사람들이 주요 개혁을 하고, 나쁜 법을 뒤엎고, 부패와 싸우고, 부당한 관행을 멈추도록 격려할 것입니다. 우리는 민주적인 행동을 장려할 것이지만, 비용이 많이 드는 군사 개입이나 무력으로 독재 정권을 전복하려는 시도를 통해 민주주의를 촉진하지는 않을 것입니다. 우리는 과거에 이러한 전술을 시도했지만, 아무리 좋은 의도가 있더라도 효과가 없었습니다. 그들은 민주주의 증진에 나쁜 평판을 내렸고 미국 국민들의 신뢰를 잃었습니다. 우린 다르게 할 거예요

 

넷째, 우리는 인도적이고 효과적인 이민 제도를 만들기 위해 노력할 것입니다. 강력한 국경은 우리의 국가 안보에 기본이고 법은 우리 민주주의의 기반입니다. 그러나 우리는 또한 매년 다른 나라 사람들이 이곳에 오기 위해 모든 위험을 무릅쓰고 노력한다는 사실에 대한 외교적이고 평범하고 적절한 해결책이 필요합니다. 우리는 많은 사람들이 집을 떠나게 만드는 근본 원인을 해결해야 합니다. 그래서 우리는 다른 나라들, 특히 중앙 아메리카의 이웃 국가들과 긴밀히 협력하여 그들이 더 나은 물리적 안보와 경제적 기회를 제공할 수 있도록 도울 것입니다. 그래서 사람들이 이주하는 것이 유일한 출구와 상승의 길이라고 느끼지 않도록 말입니다.

 

우리는 이 일을 하면서 핵심 원칙을 잃지 않을 것입니다. 특히 어린이들에 대한 잔인함은 용납될 수 없으며 지구상에서 가장 연약한 사람들 중 몇 명에게 등을 돌리는 것은 결코 우리가 되어서는 안 될 사람이 아닙니다. 우리의 국가 정체성의 가장 중요한 부분 중 하나는 우리가 이민자들의 나라라는 것입니다. 우리는 열심히 일하는 사람들이 학교에 가고, 사업을 시작하고, 지역사회를 부유하게 하기 위해 이곳에 온다는 사실에 의해 더 강해집니다. 우리는 지난 몇 년 동안 우리 자신의 일부에서 벗어났습니다. 우리는 다시 그 부분으로 돌아가야 합니다.

 

다섯째, 우리는 동맹 및 파트너와의 관계를 다시 활성화할 것입니다. 우리 동맹은 군대에서 말하는 군대 증원수입니다 그들은 우리의 유일한 자산입니다. 우리는 그들과 함께 할 수 있는 것보다 훨씬 더 많은 것을 할 수 있습니다. 그래서 우리는 지금 바로 친구 및 동맹국과 다시 연결하고 수년 전에 구축한 파트너십을 재창조하기 위해 노력하고 있습니다. 그래서 그들은 현재와 미래의 과제에 적합합니다. 여기에는 유럽과 아시아의 국가들이 포함되며, 유럽과 아시아의 국가들은 수십 년 동안 우리의 가장 가까운 친구였으며, 아프리카, 중동, 라틴 아메리카의 오래된 파트너들과 새로운 파트너들도 포함됩니다. 수십 년 동안 이러한 약속은 NAT 제품의 새로운 시장, 공격을 억제하기 위한 새로운 동맹, 글로벌 과제를 해결하는 데 도움이 될 새로운 파트너를 만들어 왔습니다. 자기 이익을 계몽하는 그런 이름이 있었죠 하지만 우리는 분명히 할 것입니다, 진정한 동반자 관계란 짐을 함께 지고, 우리뿐만 아니라 모두가 자기 몫을 하는 것을 의미합니다. 그리고 우리가 할 수 있을 때마다, 우리는 참여를 선택할 것입니다. 국제 안보와 세계 경제에 대한 규칙이 쓰이는 곳이라면 어디든지 미국은 거기에 있을 것이고 미국 국민들의 관심은 가장 앞부분과 중심에 있을 것입니다. 우린 항상 밖에서가 아니라 테이블에서 지내는 게 더 좋아요. 당신은 정부에게 그 이상을 기대해서는 안 됩니다.

 

여섯 번째, 우리는 기후 위기를 극복하고 녹색 에너지 혁명을 추진할 것입니다. 아마도 여러분은 매년 산불이 더 심해지는 캘리포니아나 농경지가 계속 범람하고 있는 중서부, 더 강하고 빈번한 폭풍으로 지역사회가 파괴된 남동부에 살고 있을 것입니다. 기후 위기는 우리 모두를 위험에 처하게 하고 있고 매달 더 많은 비용을 지불하고 있습니다. 우리 혼자서는 고칠 수 없어요. 미국은 세계 탄소 오염의 15%를 생산합니다. 그건 너무 많고 우리는 그 수치를 절실히 낮춰야 합니다. 하지만 우리가 0으로 줄였다고 해도 우리는 위기를 해결할 수 없을 것입니다. 왜냐하면 나머지 85%가 나머지를 생산하고 있기 때문입니다. 이것이 우리가 해결해야 할 국가 공동체로서 함께 노력해야 할 문제의 정의인데, 최소한의 일에만 매달릴 수는 없습니다. 우리는 더 많은 것을 하기 위해 우리 자신과 서로에게 도전해야 합니다. 동시에, 우리는 미국이 성장하고 있는 세계 재생 에너지 시장에서 번영하고 선도할 수 있도록 포지셔닝해야 합니다. 풍력과 태양열은 오늘날 세계에서 가장 저렴한 전력 생산원입니다. 그들은 더 이상 미래의 산업이 아니며, 미래는 지금이고, 다른 나라들이 우리보다 앞서 있습니다. 우리는 그것을 되돌려서 재생 에너지 분야에서 미국인들을 위해 수백만 개의 좋은 보수가 되는 일자리를 창출해야 합니다.

 

일곱 번째, 우리는 기술 리더십을 확보할 것입니다.

 

세계적인 기술 혁명이 현재 진행 중입니다. 세계의 선도적인 강대국들은 인공지능과 양자 컴퓨팅과 같은 우리의 삶의 모든 것을 형성할 수 있는 새로운 기술을 개발하고 배치하기 위해 경쟁하고 있습니다. 우리가 에너지를 얻는 곳부터, 우리의 일을 하는 방식, 전쟁이 일어나는 방식까지요. 21세기 경제에서 번창하는 것이 우리에게 매우 중요하기 때문에 우리는 미국이 우리의 과학적이고 기술적인 우위를 유지하기를 원하지만, 우리는 신기술이 자동적으로 이로운 것은 아니며, 새로운 기술을 사용하는 사람들이 항상 좋은 의도를 가지고 있는 것은 아니라는 것을 알고 있습니다. 우리는 기술이 여러분의 사생활을 보호하고, 세상을 더 안전하고 건강하게 만들고, 민주주의 국가를 더 탄력적으로 만들어야 합니다. 미국 외교가 필요한 곳이 바로 이것입니다. 우리는 우리의 친구들과 파트너들을 불러모아 새로운 기술을 둘러싼 행동을 형성하고 오남용에 대한 보호난간을 세울 것입니다. 동시에, 우리는 우리의 기술 방어력과 억지력을 강화해야 합니다. 지난해 미국 정부 네트워크의 주요 해킹 사례인 솔라윈즈만 보면 적들이 우리를 깎아내릴 기술을 얼마나 단호하게 사용하고 있는지 알 수 있습니다. 오늘날 우리의 국가 안보를 지키는 것은 우리의 기술적 역량에 투자하고 외교와 국방에서 이 문제를 제기하는 것을 의미합니다. 둘 다 할게요.

 

여덟째, 우리는 21세기의 가장 큰 지정학적 시험인 중국과의 관계를 관리할 것입니다. 러시아, 이란, 북한 등 여러 나라가 우리에게 심각한 도전을 제시하고 예멘, 에티오피아, 버마 등 우리가 해결해야 할 심각한 위기가 있지만 중국이 제기하는 도전은 다릅니다. 중국은 경제력, 외교력, 군사력, 기술력을 갖춘 국가 중 유일하게 안정적이고 개방적인 국제체제에 심각하게 도전하고 있습니다. 세상을 우리가 원하는 대로 돌아가게 하는 모든 규칙과 가치, 관계는 궁극적으로 미국 국민의 이익에 기여하고 가치를 반영하기 때문입니다. 우리의 중국과의 관계는 경쟁적일 때 협력적일 때 적대적일 때 적대적일 것입니다. 공통분모는 중국을 강대국 입장에서 끌어들일 필요가 있다는 것입니다. 그러려면 동맹과 파트너들과 협력해야지 그들을 폄하하는 것이 아니라, 우리의 결합된 무게가 중국이 무시하기가 훨씬 더 어렵기 때문입니다.

 

외교와 국제기구에 관여하는 것이 필요합니다. 왜냐하면 우리가 물러난 곳에서는 중국이 그 자리를 메웠기 때문입니다. 신장에서 인권이 유린당하거나 홍콩에서 민주주의가 짓밟힐 때 우리의 가치를 옹호할 필요가 있는데, 그렇게 하지 않으면 중국은 훨씬 더 큰 면책으로 행동할 것이고, 미국의 노동자와 기업, 기술에 투자하고 평등한 경쟁의 장을 고집하는 것을 의미하기 때문입니다. 바이든 행정부의 8대 외교정책 우선순위입니다.

 

당신은 그 목록에 대해 몇 가지 사항을 알아차릴 수 있습니다. 첫 번째 중요한 아이템은 없습니다. 그렇다고 그들이 우리에게 중요하지 않다거나 우리가 그들에게 열심히 일하지 않겠다는 뜻은 아니다. 사실, 저는 앞으로 몇 일, 몇 주 안에 우리가 우리 외국인의 중요한 부분들에 대해 무엇을 할 것인가를 결정하기를 고대하고 있습니다. 하지만 오늘 말씀드린 이것들이 가장 시급하고, 우리가 신속하고 지속적인 발전을 이루어야 할 것들입니다. 모두 국내외 문제인데 그렇게 접근하지 않으면 부족할 겁니다. COVID를 이기는 것은 국내외 사람들에게 예방접종을 하는 것을 의미합니다. 글로벌 경제에서 승리한다는 것은 국내에서 올바른 투자를 하고 중국 등의 불공정 무역 관행을 밀어내는 것을 의미합니다. 기후 변화에 대처한다는 것은 국내에서도 복원력과 녹색 에너지에 투자하고 탄소 오염을 줄이기 위한 세계적인 노력을 이끄는 것을 의미합니다. 제 경력 중 그 어느 때보다도, 어쩌면 제 일생 동안, 국내와 외교 정책의 구분이 간단히 사라졌을지도 모릅니다. 우리의 국내 쇄신과 세계에서의 우리의 힘은 완전히 얽혀 있고 우리가 어떻게 일하는지 그 현실을 반영할 것입니다.

 

마지막으로 대통령이 약속한 대로 군사행동이 아닌 외교가 항상 우선입니다. 다시, 이것은 열심히 배운 교훈에 의해 형성됩니다. 미국인들은 해외에서의 미군의 장기 개입을 경계하는 것이 당연합니다. 우리는 그들이 우리와 다른 사람들 모두에게 너무 높은 대가를 치르는 것을 종종 봐왔습니다. 우리가 세계, 특히 아프가니스탄과 중동에서의 지난 수십 년간의 군사 개입을 되돌아볼 때, 우리는 항구적인 평화를 건설하기 위해 우리가 무력의 한계에 대해 무엇을 배웠는지, 중대한 군사 개입 이후의 날짜가 우리가 상상했던 것보다 항상 더 힘들고 가능한 모든 수단을 추구하는 것이 얼마나 중요한지 기억해야 합니다. 외교적 해결을 위해 노력합니다. 물론, 우리는 미국의 생명과 중대한 이익이 위태로울 때 무력을 사용하는 것을 결코 주저하지 않을 것입니다.

 

그래서 바이든 대통령은 지난주 미국과 이라크의 연합군을 겨냥한 이란의 지원 민병대에 대한 공습을 허가했습니다. 하지만 그런 경우, 그리고 미래의 경우, 우리는 우리의 가치와 법률에 부합하고 정보에 입각한 목표와 임무가 명확하고 달성 가능할 때만 그렇게 할 것입니다.우리가 외교와 함께 할 것입니다

 

마지막으로 우리의 모든 우선순위는 국력의 핵심 원천으로 직결되며, 우리는 힘을 폭넓게 정의하는데 이는 진정한 강국이 여러모로 강하기 때문입니다. 진짜 힘은 허풍도 아니고 괴롭히는 것도 아니고 군사력에만 기반을 둔 것도 아니다. 진짜 장점은 그것뿐만이 아니다. 그것은 국가로서 가장 가치 있는 상품, 우리의 인적 자원이 그들의 잠재력을 충분히 충족시킬 수 있도록 하는 것입니다. 번영하는 민주주의이자 혁신적이고 포용적인 경제입니다. 나라를 하나로 묶을 수 있는 능력입니다. 왜냐하면 그들은 우리가 주도할 것을 신뢰하고, 아무도 우리처럼 다른 사람들을 단결시킬 수 없기 때문입니다. 그것은 우리 외교관들이 전 세계의 빌딩에 걸어 들어가서 존경을 받게 하는 것입니다. 왜냐하면 그들은 미국 국민들의 자신감과 신뢰를 가지고 있고 우리의 가치관을 가지고 이끌어간다는 것을 의미하기 때문입니다. 그것이 오늘 제가 마무리 짓고 싶은 것입니다.

 

기껏해야 미국은 청렴과 마음이 있는 나라입니다. 그것이 우리가 미국인이라는 것이 자랑스럽고, 전 세계의 많은 사람들이 미국인이 되기 위해 모든 것을 바친 이유입니다. 그것은 제 가족 구성원들과 당신의 많은 가족들도 포함합니다. 바이든 행정부의 대외정책은 우리의 가치를 반영할 것입니다. 우리는 인권, 민주주의, 법치에 대한 우리의 약속을 확고히 지키고 여성과 소녀, LGBTQI 사람들, 종교적 소수자, 그리고 모든 인종과 민족에 대한 불의에 맞설 것입니다. 왜냐하면 모든 인간은 어디에서 살든, 누구이든 간에 권리와 존엄성이 평등하기 때문입니다. 우리는 과학과 데이터를 존중할 것이며 진실이 우리 민주주의의 초석이기 때문에 잘못된 정보와 허위 정보와 싸울 것입니다. 의회와 함께 도약할 수 있을 때마다 협력할 것입니다. 단순히 착륙만이 아니라 미국 국민의 뜻을 대변하고, 미국 국민이 지지할 때 우리의 외교정책이 더 강하기 때문입니다.

 

우리는 미국의 모든 다양성을 반영하는 국가 안보 인력을 구축할 것입니다. 왜냐하면 우리는 다양한 세계에서 활동하고 있고 우리의 다양성은 소수의 국가만이 따라올 수 있는 고유한 힘의 원천이기 때문입니다. 다양한 팀이 없을 때는 한 팔을 뒤로 묶고 외교를 하는 것과 같습니다. 이것은 국가 안보의 의무이며, 저에게는 개인적인 우선 과제입니다. 우리는 외교 정책에 초당파적인 태도를 되찾을 것입니다. 속담에도 있듯이 정치가 물가에서 멈춘 때가 있었습니다. 국무장관은 민주당과 공화당을 대표하지 않고, 우리는 모든 미국인을 대표합니다. 지금은 아이디어가 진기하다고 생각하시는 분들도 있겠지만, 저도 그렇고 대통령님도 그렇습니다.

 

우리는 겸손과 자신감의 균형을 맞출 것입니다. 저는 항상 그것들이 미국 리더십 동전의 이면이라고 믿어왔습니다. 우리는 완벽하지 않기 때문에 겸손합니다. 우리가 모든 답을 가지고 있는 것은 아니고 세계의 많은 문제들이 우리에게 영향을 준다고 해서 우리에 관한 것이 아닙니다. 그러나 자신감은 세계 어느 나라보다도 공공의 이익과 우리 국민의 이익을 위해 다른 사람들을 동원할 수 있는 능력이 있기 때문입니다. 무엇보다도, 우리는 성공의 가장 중요한 한 가지 척도에 대한 책임을 물을 것입니다. 우리가 당신에게 결과를 전달하고 있나요? 우리가 당신의 삶을 더 안전하게 만들고 가족을 위해 기회를 만들어 주고 있나요? 우리가 당신의 자녀들과 손주들을 위해 지구를 지키고 있나요? 우리가 당신의 가치를 존중하고 당신의 신뢰를 증명하고 있나요? 국무장관으로 일하게 된 것은 제 인생의 영광이고 저는 매일 우리가 역사의 다음 장을 쓰고 있다는 것을 알고 있습니다. 이 시대의 이야기가 평화와 번영, 안보와 평등의 하나가 될지는 우리에게 달려 있습니다. 우리가 더 많은 곳에서 더 많은 사람들이 존엄하게 살 수 있도록 도울 것인지, 그리고 미국을 국내와 세계에서 더 강하게 떠날 것인지 말입니다.

 

그게 우리의 임무입니다. 지금이 기회입니다. 우리는 그것을 낭비하지 않을 것입니다. 우리는 미국 국민을 위해 봉사하며 여러분이 자랑스러워 할 수 있는 모든 것을 할 것입니다. 정말 감사해요.

국경 출입국 관리에 대한 텍사스 주지사 기자회견

Greg Abbott:

Thank you everybody for a gathering with us today. We’re here today to talk about something that more than half of the governors of the United States of America have been working on that we want to announce to you today. Before we start talking about that, however, I do want to talk a little bit about something that happened as I was traveling to the Rio Grande Valley today, there was a shooting that took place in a high school located in Arlington, Texas. I’ve had the opportunity to talk to the mayor in Arlington, Texas, and to talk to Director Steve McCraw, the director of Texas Department of Public Safety, to make sure that the state of Texas is using the Texas Department of Public Safety, as well as any and all other tools to assist Arlington and the surrounding communities, all of which have law enforcement fully engaged in this process.

 

Greg Abbott:

Let me just give you the latest update that I have right now knowing that facts are changing on the ground as we speak. According to Director McCraw, the school is safe and secure. The shooter has been identified and there is a search for the shooter. We know the shooter’s car. We feel confident that the shooter will be located very, very soon. The shooter, under Texas law, it is illegal for the shooter to either possess or to have purchased the gun that was used in this crime. What I understand just very briefly, is it a fight broke out inside the school and the shooter pulled out the gun that he had illegally and shot several people. We are still awaiting word about exactly how many people were shot. I don’t have any information about any loss of life, but it would be completely premature to make any comment whatsoever about the lives of anyone.

 

Greg Abbott:

What we can say obviously is this and that is we grieve for everyone who’s been harmed or impacted by this in any way whatsoever. And we, as a state, working with the local communities will do everything possible to ensure that the shooter is swiftly and effectively prosecuted. Now onto what we’re here for today. Obviously we are at the border here in Texas, and we’re here to talk about border related issues. And let me just start out by making a very clear point and that is President Joe Biden has caused a humanitarian crisis and chaos on our border. All Americans saw exactly what happened in Del Rio, Texas just last month. And we know that that chaos will be repeated unless and until President Biden takes action. 26 of America’s governors have worked together to develop specific actions that Biden can take immediately to end the crisis on the border that he has caused.

 

Greg Abbott:

We, all of us, asked the president for a meeting to visit with us about this, and he refused to meet with us and he completely ignored us. Nine of the 26 governors that crafted this action plan gather today at the border, a border by the way that President Biden has never even been to. We’re here to announce 10 actions that President Biden must take immediately. For me, I will mention three. One, the Biden administration must reinstate the remain in Mexico protocols which require asylum seekers to remain in Mexico while awaiting their court hearing. This is a proven deterrent to crossing illegally. Second, the Biden ministration must finish securing the border, which includes among other things finishing the border wall. Third, the Biden administration must enforce Title 42 health restrictions at the border. And then I’ll add this, while Joe Biden has done absolutely-

 

Greg Abbott:

… this. While Joe Biden has done absolutely nothing to solve the crisis that he caused, Texas has taken 10 actions, not plans, but actions, to address the Biden border crisis.

 

Greg Abbott:

One. I signed laws providing $3 billion of Texas taxpayer money for Texas to do the federal government’s job to secure the border. Second. I’ve deployed thousands of National Guard, and Texas Department of Public Safety troopers and officers to secure the border. They are credited with forming a barrier that shut down the illegal migration surge in Del Rio.

 

Greg Abbott:

Third. We created a system to arrest and jail illegal immigrants who are trespassing in Texas.

 

Greg Abbott:

Fourth. I signed a budget approval and provided the authorization to build a border wall in Texas.

 

Greg Abbott:

Fifth. I signed a law to make it easier to prosecute smugglers who are bringing illegal immigrants into Texas.

 

Greg Abbott:

Sixth. I signed nine laws cracking down on human trafficking in Texas.

 

Greg Abbott:

Seven. I signed a law that creates a new crime for the manufacturer or distribution of fentanyl. This targets the gangs and cartels that Biden is allowing into America who are trafficking this deadly drug.

 

Greg Abbott:

Eight. I declared a disaster for border counties that are suffering from the surge of illegal border crossings.

 

Greg Abbott:

Nine. I issued an executive order to prevent NGOs from transporting illegal immigrants in Texas.

 

Greg Abbott:

And Ten. Texas took legal action to enforce the Remain in Mexico policy, as well as the Title 42 policy. In that regard, a federal judge in Texas ruled in our favor, commanding the Biden administration to continue to keep the Remain in Mexico policy in place. The Biden administration has refused not only to keep that policy in place, but the Biden administration has also ignored that order issued by a federal court that was appealed all the way up to the Supreme court and allowed to stay in place at this time. The Biden administration is in violation of a federal court order to impose the Remain in Mexico policy.

 

Greg Abbott:

Last, I want to make clear that while Biden continues to dither, Texas and other states are taking action to do the federal government’s job. I thank the governors from across America who have sent resources to our state. They understand the magnitude of the problem, as well as the need for action. And I thank the governors who were able to adjust their schedules to be with us here today. There are several other speakers, including, first, the director of the Texas Department of Public Safety, Steve McCraw.

 

Steve McCraw:

Well, thank you, Governor. You’ve heard us say this before, you’ve heard the governor say it: there cannot be the most significant threat to Texas is clearly an unsecured international border with Mexico. It’s the most significant Public Safety and Homeland Security threat. It’s allowed Mexican cartels to evolve and become the most dangerous, most violent, most brutal criminal organizations in the world. They dominate the drug and human trafficking market throughout the United States. And if you have a fentanyl problem in Iowa, you have one in Oklahoma, you have one, you have a border problem. And that’s exactly what’s been going on.

 

Steve McCraw:

The Governor has taken us, the state’s spent a lot of money over the years in terms of how we can provide direct support to the brave men and women of US Border Patrol to be able to support their mission. What the Governor’s done now, though, is taken us from a reactive position and put us in a proactive position and a better position. So, no more in terms of detection, interdiction, okay, and seizure and apprehension; the focus is prevention from the start and leaning forward in that regard. To that end, he’s formulated a plan that has all the border basics, including infrastructure, personnel, capabilities, technology, and doctrine that can secure the Texas-Mexico border. And unfortunately, the state of Texas has made it very clear, the Governor’s made it very clear, we can’t wait for Washington to do it. We don’t need their permission to protect Texas is the bottom line. And we’re blessed with the fact that the Governor lean forward on this particular issue.

 

Steve McCraw:

And, Governor, thank you on behalf of the men and women of Public Safety, and the state of Texas for all you do for Public Safety, and for those people in the law enforcement profession. It means a lot that you care, and so does the state legislature. And I know these governors feel the same way. And so, we’re proud to stand with you today. And thank you for all you do. And thank you for sending troopers down here and resources. We appreciate that. We know that by putting them here, we’ve been able to protect your state. And I know you care deeply about protecting your citizens from harm. And God bless you. And Governor, that’s all my remarks.

 

Greg Abbott:

Thank you. Next, we have Brandon Judd, the president of the Border Patrol Council.

 

Brandon Judd:

Good afternoon. Thank you, Governor.

 

Greg Abbott:

Thank you, Brandon.

 

Brandon Judd:

Really appreciate it. Governors, thank you. Thank you. I can tell you that law enforcement greatly appreciates the work that these men and women are doing. Sure would have been nice if could’ve had just as many Democrat governors as well to discuss this issue. We have to have an honest conversation.

 

Brandon Judd:

Criminal cartels listen to actions. They don’t care about words. And the actions of the Biden administration is very clear: if you cross the border illegally, you will be rewarded. And that’s what this administration is doing. So, as they give lip service to an issue, as they say, “The borders are closed,” their actions clearly demonstrate otherwise. If we continue to reward criminality, if we continue to reward people for crossing the borders illegally, people are going to continue to come.

 

Brandon Judd:

It’s interesting we always say, “We shouldn’t recreate the will.” President Biden has the blueprint. President Trump did, in fact, create the will. He showed what needs to be done in order to control illegal immigration. If we can control illegal immigration, we can then go after the profits of the cartels. We can cut down on the drugs that are going to these states that are killing so many of our children, of our family members. If we can’t do that, the cartels will continue to control everything that is happening on the border.

 

Brandon Judd:

President Biden has a responsibility to the citizens of this great nation to do what’s right by them, not by the cartels. Do not allow the cartels to make the profits that they are making, which by the way is over $400 million every month in illegal alien smuggling. That does not count the drug smuggling. Over $400 million a month. That’s an astronomical number. There’s a reason that they’re in that business, in the illegal business.

 

Brandon Judd:

Again, I want to thank the governors. I feel for you. I feel for what you have to deal with in your states, with your families, with your family members, simply because we don’t have the policies, policies that does not cost the taxpayer a cent. If you ask me, “Do we need more resources?” We do. Do we need more infrastructure? Yes. Technology? Yes. But it must start with policy. Policy will allow us to get this under control, and then we can look at what needs to be done after that.

 

Brandon Judd:

Governor Abbott’s leadership on this issue has been fantastic. Law enforcement is grateful to him for what he’s been doing to help us try to get this issue under control. But without President Biden, we’re going to continue to talk about this year in, year out. Thank you, Governor.

 

Greg Abbott:

Thank you. Next is Arizona Governor Doug Ducey.

 

Doug Ducey:

Thanks very much, Brandon. And I want to say thank you to Governor Abbott for welcoming us to see what’s unfolding here in Texas.

 

Doug Ducey:

The situation here is certainly outrageous. And I want you to know, you’ve seen the coverage: men on horseback, literally herding men and women; thousands of migrants gathered in a Bidenville under Del Rio Bridge; children abandoned on the treacherous journey to our country. It’s a tragedy.

 

Doug Ducey:

And I can tell you the border situation is just as out of control in the state of Arizona. The border sector in Yuma has had more than a 1,000% increase in apprehensions compared to last year, the highest increase among all sectors. The Tucson sector has seen more than a 200% increase in apprehensions.

 

Doug Ducey:

And it’s not just the people that are crossing the border, it’s the lethal drugs. Almost 2,000 pounds of fentanyl and over 13,000 pounds of methamphetamine have been seized in Arizona sectors alone this year. Just think about how many drugs are slipping through the cracks and slipping into the bloodstreams in our communities. This isn’t a figure of speech; this is our reality. Fentanyl overdoses have replaced car accidents as the leading cause of death for people 19 and younger in Pima County, one of our border communities. Pima County deputy sheriffs are responding to a call involving fentanyl every 40 hours.

 

Doug Ducey:

By neglecting the border, President Biden has fueled an opioid epidemic in America. The Biden border crisis has also led to a disturbing rise in crime in our streets. Because our border sheriffs have to spread their personnel thin between the border and the rest of their counties, there are far fewer officers patrolling our streets and keeping Arizonans safe. In Yuma, the amount of theft has increased by over 36% compared to the second half of last year. Homicides in Tucson are up almost 60% compared to this time last year. Our law enforcement officers in Arizona are some of the best in the nation, but they can only do so much when hundreds of thousands of migrants are flooding into the country illegally every month.

 

Doug Ducey:

There are three people to blame for making America a more dangerous place: President Joe Biden, Vice President Kamala Harris, and Secretary Alejandro Mayorkas. It’s no secret anymore. They have created this crisis, and Americans know it. This year, President Biden took the oath of office to become our country’s 46th commander in chief. Instead of commanding our military, he’s commanded drug cartels and other criminals to wreak havoc on the United States. He and Vice President Harris and Secretary Mayorkas have allowed criminals and drugs to run rampant in our streets. And it’s time for them to do something about it.

 

Doug Ducey:

I’ve joined 25 other governors, many who are standing behind me today, in sending a letter to President Biden requesting a meeting now. Either he’s unwilling to solve this crisis or he doesn’t know how. So, we’re here to offer solutions. It’s been 16 days since we sent the President the letter, and we still haven’t heard anything back. We’re not going to sit around while Joe Biden refuses to act. The White House Press Secretary last week told Republican governors to be a part of the solution. We’ve tried to meet with the President and be a part of the solution, but he refuses. Even worse, he ignores, just like he’s ignoring the border and the well-being of the American people. If the president won’t meet with us, then we’ll share our policy ideas today. Hopefully, he’ll hear the solutions and act.

 

Doug Ducey:

The Biden administration should begin by dedicating federal resources needed to eradicate human trafficking and drug trafficking along the Southern border. We need additional resources to fight drug cartels, arrest offenders, support victims, and prevent lethal and dangerous drugs from reaching American cities and schools across our country. The Drug Enforcement Administration issued…

 

Gov. Doug Ducey:

It’s our country. The drug enforcement administration issued a public safety warning for the first time in six years, as international and domestic traffickers flood the U.S. with fake prescriptions laced with lethal doses of fentanyl. Americans lives are at risk. We need this administration to provide adequate resources to stop the flow of these deadly drugs across the border. The border must be secured and criminals must be deported.

 

Gov. Doug Ducey:

On top of that, the U.S. should re-enter all agreements with our Northern Triangle partners including Mexico. Upon taking office, President Biden issued an ill-advised and frankly foolish executive order that terminated agreements with El Salvador, Guatemala, Honduras, and Mexico. Those countries had already agreed to enforce their respective borders, fix their asylum systems, and receive migrants seeking asylum before they journey north to the United States upon Joe Biden’s open borders invitation.

 

Gov. Doug Ducey:

And our final solution is about communication. President Biden, Vice President Harris and Biden administration officials at every level of government need to speak with a unified and clear voice to potential migrants. Our country’s borders are not open and abuse or misuse of the asylum system will not be tolerated. This isn’t hard, or at least it shouldn’t be, but we are talking about the Biden administration after all. We can turn things around. We can keep drugs out of our communities and our schools and we can make our streets safer. We can have an immigration policy that doesn’t include men on horseback hurting migrants.

 

Gov. Doug Ducey:

President Biden, this is up to you. Are you willing to make the changes necessary to keep Americans and these migrants out of harm’s way? That’s the question you need to answer. Thank you.

 

Gov. Greg Abbott:

Thank you, Governor. Next is Iowa Governor, Kim Reynolds.

 

Gov. Kim Reynolds:

Thank you, Governor. It’s a pleasure to be here. You know, over the past eight months, we have seen illegal immigration just soar. In fact, it’s becoming a migration and Joe Biden has done absolutely nothing to confront this self-inflicted crisis. As chief executives of our state, Republican governors have come together to discuss what we expect the federal government to take action on so that we can stop the crisis and humanitarian crisis that’s happening at this border. You know, the security we have seen, we need Joe Biden to step up and lead. We can do this by enacting common sense policies that will reduce never ending programs, but his policies have done just the exact opposite. What we’re seeing coming out of the Biden administration is incentivizing actual migration and illegal crossings is at a 20 year high, including the crossings of unaccompanied children.

 

Gov. Kim Reynolds:

What they’re doing after that is they’re secretly transporting them into our states across this country. Iowa is one of those states. In April, we had 15 unaccompanied minor girls that were flown into the Des Moines Airport in the middle of the night, and then they were boarded on charter buses. After we were made aware of this happening in the state of Iowa, we reached out to the Biden administration to ask them if they were responsible for this action taking place, and for over a month, they denied any involvement in this action. So we were concerned that it could be human trafficking, and so we used our own resources to continue to investigate the plane that had 19 young women being dropped off in the state of Iowa and moved to charter buses.

 

Gov. Kim Reynolds:

After weeks of denying that they had no involvement in it whatsoever, they finally admitted that it was their administration that was responsible for that plane landing in the state of Iowa. I can tell you, Tennessee has a similar story as well as Iowa. So if this is happening in Iowa and if it is happening in Tennessee, this is happening in states all across our country. At a minimum, this administration should not only provide transparency, but they should notify governors across this country when illegal migrants and unaccompanied children are being dropped off in our state because then we become responsible for them. So that is a policy solution that he could enact tomorrow.

 

Gov. Kim Reynolds:

In addition to that, he should require the Office of Refugee Resettlement to enforce that policy action. In addition to that, they need to recent resume the deportation of all convicted criminals. When President Biden took office, the first thing he did was to issue an executive order that ordered ICE to do limited deportations. That is unacceptable. That should have never happened. All convicted illegal criminals need to be deported and that is another thing that he could do tomorrow.

 

Gov. Greg Abbott:

Thank you, Governor. Next we have Nebraska Governor, Pete Ricketts.

 

Gov. Pete Ricketts:

Thank you very much, Governor Abbott, for hosting us here today. I want to start by thanking the men and women of the Customs and Border Patrol. They are heroes helping to secure our nation’s border here and they need to be supported, so thank you to them. I also want to thank all the National Guard and law enforcement folks who are also doing the same so can we give them a round of applause too, please? Thanks.

 

Gov. Pete Ricketts:

President Biden thinks that he can ignore this humanitarian and security crisis and it will go away. But we are here today to shine a light on what is going on here at the southern border and how it is impacting all of our states, not just the state of Texas. That’s why we put forward this ten-point plan that Governor Abbott kicked off for us and my other colleagues had highlighted. I’m going to round out a couple of more of the points that we’re asking for as part of this overall plan that we know will work to help us stem this mass migration into our country.

 

Gov. Pete Ricketts:

One of the things the Biden administration must do is end the catch and release program. This was an Obama era program that was terminated under the Trump administration and restarted again under the Biden administration. What this does is just incentivize people to come across the border illegally because they are then released and that is creating a crisis not only here at the border, but health hazards across our country.

 

Gov. Pete Ricketts:

So if you think about what’s going on here, as reports have shown, 18% of the families that are coming here illegally and being released are testing positive for coronavirus, the COVID-19. When it comes to the unaccompanied minors, that’s 20%. In fact, I think there’s a report out there that shows that the Biden administration may have placed up to 40,000 COVID positive people into our cities here in the United States. What the Biden administration needs to do is stop this policy and then resource the judicial system to be able to expedite these cases. There is a record over a million people that are waiting to get their cases heard. As we heard earlier today from Brandon Judd in our briefing, this can take two years before their court case comes back up again and that’s if they show back up. So the Biden administration must take steps to end this catch and release program.

 

Gov. Pete Ricketts:

Then also the Biden administration must properly resource this border. That means they need to resource more for Customs and Border Patrol and the National Guard. Now look folks, this is not new. Four previous administrations have deployed National Guard troops to the border to be able to help out with this crisis down here. The Biden administration needs to call up more soldiers to be able to do that. They can do that under Title 10 so that the states don’t bear the costs. That’s what the proper role the federal government is.

 

Gov. Pete Ricketts:

But because they have failed to properly resource this border, states like Nebraska have stepped up. Earlier this summer we provided the state of Texas with some of our state troopers to be able to come out and help out with some of the law enforcement. Let me tell you, folks, the stories are just heart wrenching. When I was talking to Captain Jason Scott who led our mission, he was talking about how most of the people they encountered coming across the border illegally surrendered to them because of the dire conditions they were in. They wanted the help.

 

Gov. Pete Ricketts:

He talked about a two year old who had been in the desert for two weeks with no food. This is the humanitarian crisis that is going on right here in the state of Texas. The President must act. He can not continue to ignore this humanitarian and security crisis any longer. He has seen that we the states have a ten-point plan that will address this, and we know as Brandon Judd was talking about earlier, it will work because it’s worked before. We’re calling on the President to end this crisis. Thank you.

 

Gov. Greg Abbott:

Thank you. Also want to let you know, also joining with us here today is the Governor from Oklahoma, Kevin Stitt, the Governor from Ohio, DeWine, the Governor from Georgia, Governor Kemp, the Idaho Governor, Brad Little, Montana Governor, Greg Gianforte, and the Wyoming Governor, Mark Gordon. And we have with us, the Texas Adjutant General Tracy Norris, as well as the National Guard General in charge of border security, and that is General Ulis. With that, we’ll take a few questions.

 

Speaker 1:

Governor, do you feel that it’s right for critics to say this is just a photo op while you look to run for president?

 

Gov. Greg Abbott:

The American people saw the crisis at the border when they saw the way that the Biden administration allowed Del Rio to be overrun. The governors insist that the Biden administration reinstate the effective plans that were put in place by President Trump. And the governors also are adamant that while President Biden may be silent about this and may not be taking any action whatsoever, we are going to act in his absence. Our constituents demand it, not just here in Texas, but I can speak for all of these other governors here when all of their states are suffering because of the massive inflow of fentanyl into the United States, which is leading to deaths in all of our states. This is one of, if not the most urgent matter that we’re facing in the United States at this time and it’s time for the Biden ministration to wake up and get on the job and do its job to protect the sovereignty and safety of the United States of America.

 

Speaker 2:

Governor, can I also step in on that one?

 

Gov. Greg Abbott:

Sure.

 

Speaker 2:

To say this is not a crisis, to ignore the data, through August, Customs and Border Patrol has had over 1.3 million contacts. Through August of last year, that number was 272,000, nearly five times as many contacts this year. That’s why this is not about illegal immigration. This is about a mass migration. If you look at April 2021, ICE completed 2,962 removals. That is the lowest number on record. So while we are seeing a surge at the southern border, the Biden administration is not resourcing our agencies properly to be able to take the appropriate law enforcement action. That is why the President must act.

 

Speaker 3:

Governor, critics say that the Operation Lone Star is unconstitutional. How do you respond to that?

 

Gov. Greg Abbott:

We think that the person who is acting inconsistent with the constitution is the President of the United States. He’s completely abdicated his constitutional duties and that is why it is necessary for the states to take action. We believe the states are authorized by the United States Constitution to do exactly what Texas is doing under the ten-point plan that we are already acting on right now. Our job is to secure the health and safety and security of our constituents, and if Joe Biden is not going to do it, the governors of the United States of America will do it.

 

Governor Abbott:

… Joe Biden’s not going to do it, the Governors of the United States of America will do it.

 

Speaker 4:

Governor, Secretary Mayorkas stated earlier today that the federal government was now ready to handle a crisis area?

 

Governor Abbott:

I cannot count the number of misrepresentations that have been made by Secretary Mayorkas. He has continuously misled the American public, including even saying that the border is closed and secure, which could be nothing further from the truth. I believe Congress should investigate and call upon the resignation of Secretary Mayorkas for abandoning his job, not doing what the Secretary of Homeland Security is supposed to do, which among other things means supporting and deploying a Border Patrol, which are completely lacking and inadequate down here. And so Secretary Mayorkas is a disaster in what he’s done and no one should put any trust or confidence in anything that he says.

 

Speaker 5:

Governor, some have suggested closing ports of entry for trade with Mexico.

 

Jeff:

Governor, Governor. May I?

 

Governor Abbott:

One moment, we’ll come back to your next. Go ahead.

 

Jeff:

To answer your question.

 

Governor Abbott:

Come up over here.

 

Speaker 6:

Go to the podium, Jeff.

 

Jeff:

There are no new policies, programs, or operations that have been implemented since Del Rio. We are not prepared to handle anything. We’re not prepared to handle the numbers that are coming up. We’re not prepared to handle the 60,000 that Peru just reported is coming through their borders. No policies, programs, or operations. That’s the answer to your question.

 

Speaker 7:

One other point on that. Every policy that we sent to the President, he can handle with the stroke of a pen. He does not need the help of Congress. Secretary Mayorkas has been non-responsive to we as border Governors, and we have 26 Governors on that letter asking for action right now. Secretary Mayorkas took 90 days to respond to the letter Arizona sent him in March. He should resign. Vice President Harris has been the worst possible choice to be the borders czar. She’s never shown any care about this issue or any level of seriousness. And Joe Biden has never even been to the border. But we are here today presenting solutions. We will work with them. This is a crisis and it requires action with urgency.

 

Speaker 8:

some of your primary challengers have suggested closing ports of entry with Mexico. Is that action that you would be willing as Governor?

 

Governor Abbott:

We will take any and all action that needs to be taken. Understand this however, and that is, most if not all of the illegal immigration that is occurring is between the ports of entry. That is why we are having surge resources between the points of entry, because our focal point is to try to reduce people who are crossing here illegally.

 

Speaker 9:

with Spectrum News One. On your order to arrest migrants that were crossing because of trespassing, I spoke to several of them and they got their documents, their release documents, just like anybody else. How effective do you think it is in the light of that? And also, MPP, have you considered that Mexico has not yet agreed?

 

Governor Abbott:

So with regard to the Remain In Mexico Policy, there is a court order requiring the Biden administration to work with Mexico to re-implement that policy, something that the Biden administration is refusing to do. Second, with regard to the Texas policy to arrest and jail people who are illegal immigrants coming into Texas and trespassing on private property, that’s an effective way of sending a message that if you come into the state of Texas illegally, you have a high likelihood of not getting caught and released, but instead arrested and jailed.

 

Speaker 10:

What’s the direct connection between fentanyl here at the border and far away states like Iowa or perhaps Ohio?

 

Governor Abbott:

Earlier today, Director McCraw showed all of these Governors a map of the way of the way that fentanyl crisscrosses the entire United States of America. All of the Governors who are with us today, and those who are not with us today, they have fentanyl going into their states. To give you just one mathematical example, and that is just the amount of fentanyl apprehended just by the Texas Department of Public Safety just this year is more than enough to kill every man, woman, and child in the states of Texas, California, and New York. All of those states are subject to having fentanyl taken into the states. And we’ll have Governor DeWine from Ohio tell you more about what’s happening in his state.

 

Governor DeWine:

Sure. So, in Ohio, at least 80% of our overdose deaths every week are caused by fentanyl. It is being mixed into everything. I get calls, I get letters from family members who have lost someone. This crisis at the Southern border is a humanitarian crisis. It’s also a drug crisis. It’s a fentanyl crisis.

 

Speaker 12:

And we’re seeing the same thing, as I’ve indicated at our press conferences. With Interstate 35 and Interstate 80 we’re a direct route for drugs to pipe through Des Moines, Council Bluffs, and then out through the United States. We’ve seen a tremendous increase, four times meth, as well as fentanyl has increased. Earlier this year, it was 1,000% increase from what we saw over the same time last year, and that’s killing our young people. And the other thing that we’re also experiencing is the purity of the fentanyl that’s coming in and the way that they’re lacing it. We’ve also seen a tremendous uptick in the use of Naloxone to combat fentanyl. And so we are seeing it like every other state across this country and it’s taxing not only Iowans but our law enforcement as well.

 

Speaker 13:

Governor Abbott.

 

Speaker 14:

Can I just jump on there with Nebraska as well? Same thing is happening in Nebraska. Talking to the Colonel of my State Patrol, methamphetamine in the Midwest is up four times what it was last year. And we have seen that our state patrol has confiscated more than about two and a half times the amount of fentanyl in our state this year versus last year. So we’re seeing the same thing as far as the impact on our communities with regard to drugs.

 

Speaker 13:

exactly where you went. Were they on the river? Did they visit with any migrant respite centers? Could you explain where you took them?

 

Governor Abbott:

Sure. Before coming here, we had a briefing at the Texas Department of Public Safety Headquarters where Brendan Judd and our Director McCraw explained to them exactly what was taking place on the border, where it was taking place, and what the consequences were for all of the states. It will be after this that the Governors are going to be able to visit different locations, some by boat, some by air, some on ground.

 

Speaker 15:

for over 60 days and then haven’t formally accused of a crime. What’s your reaction on that?

 

Governor Abbott:

If you’re talking about in the Arrest and Jail Program?

 

Governor Abbott:

Yeah. And so the prosecuting attorneys in those counties have the legal responsibility to effectively charge anybody who’s arrested for a crime. We urge them to charge them with the highest potential penalty that they can be charged with to make sure that they remain in jail for as long as possible.

 

Speaker 16:

Two more questions.

 

Speaker 17:

at the border several times with former President Donald Trump, with Ted Cruz. Now, if the Biden administration doesn’t respond to this, how do you and other state officials plan to move forward?

 

Governor Abbott:

Speaking for the state of Texas, we are going to continue to escalate what we are doing to respond to this crisis. We hear stories about the potential for oncoming caravans, and as we’re gathering here today, the National Guard and the Texas Department of Public Safety are getting ready to be able to respond to those caravans in ways that secure Texas.

 

Speaker 16:

Last question.

 

Speaker 18:

Governor, are you concerned that the new law of Constitutional Carry is sending the wrong message to young people and that we could see more school shootings?

 

Governor Abbott:

So, very importantly, with regard to the school shooting that took place today as well as with really any school shooting that I’m aware of, the gun that was possessed by the shooter was possessed illegally and we will make sure that laws are enforced and those who act illegally will be held accountable.

 

Speaker 19:

Thanks, guys.

 

Speaker 18:

Do you plan to issue a pardon for George Floyd?

 

Governor Abbott:

So, obviously, the Texas Board of Pardon and Paroles just issued their decision. We go through our legal analysis next and we’ll let you know when we make a decision.

 

Speaker 19:

Great. Thank you guys so much for coming.

 

Governor Abbott:

Thank you all.

 

Governor DeWine:

Good to see you.

 

 

국경 출입국 관리에 대한 텍사스 주지사 기자회견 번역

그레그 애벗:

오늘 저희와 함께 해주신 모든 분들께 감사드립니다. 오늘 이 자리에 모인 이유는 미국 주지사 중 절반 이상이 오늘 여러분께 발표하고자 노력하고 있는 것에 대해 말씀드리기 위해서입니다. 하지만 그 이야기를 시작하기 전에 오늘 리오그란데 밸리를 여행하면서 있었던 일, 텍사스 알링턴에 위치한 한 고등학교에서 총격 사건이 있었습니다. 저는 텍사스 알링턴의 시장과 텍사스 공공안전부의 국장인 스티브 맥크로 국장과 이야기를 나눌 기회가 있었습니다. 텍사스주가 알링턴과 주변 지역 사회를 돕기 위해 텍사스 공안부를 사용하는지 확실히 하기 위해서 말입니다. 이 프로세스에 완전히 관여합니다.

 

그레그 애벗:

우리가 말하는 동안 현장의 사실들이 변하고 있다는 것을 알면서 제가 지금 가지고 있는 최신 정보를 알려드리겠습니다. 맥크로 국장에 따르면 학교는 안전하고 안전하다고 합니다. 저격범의 신원이 확인되었고 저격범을 찾는 중입니다. 총격범의 차를 알아냈어요 저격범이 곧 위치를 잡을 거라고 확신해요 텍사스 법에 따르면 총기 난사범은 이 범죄에 사용된 총을 소유하거나 구입한 것이 불법이다. 제가 아주 간략하게 이해한 것은 학교 안에서 싸움이 벌어졌는데 총을 쏜 범인이 불법으로 소지하고 있던 총을 꺼내 여러 명을 쐈다는 겁니다. 우리는 여전히 얼마나 많은 사람들이 총에 맞았는지에 대한 정확한 소식을 기다리고 있다. 인명 손실에 대한 정보는 없지만, 누군가의 삶에 대해 어떤 언급도 하는 것은 완전히 시기상조일 것이다.

 

그레그 애벗:

우리가 분명히 말할 수 있는 것은 이것과 저것은 어떤 식으로든 이 일로 인해 피해를 입거나 영향을 받은 모든 사람들을 애도한다는 것입니다. 그리고 저희는 지역 사회와 협력하여 범인이 신속하고 효과적으로 기소될 수 있도록 최선을 다할 것입니다 자, 그럼 오늘 이 자리에 모였습니다. 분명히 우리는 여기 텍사스의 국경에 있고 국경과 관련된 문제들에 대해 이야기하기 위해 왔습니다. 그리고 제가 아주 분명한 점을 말씀드리자면, 조 바이든 대통령이 우리 국경에 인도주의적 위기와 혼란을 일으켰다는 것입니다. 모든 미국인들은 바로 지난달 텍사스의 델 리오에서 무슨 일이 일어났는지 정확히 보았다. 그리고 우리는 바이든 대통령이 조치를 취하지 않는 한 그리고 취할 때까지 그 혼란이 반복될 것이라는 것을 알고 있다. 미국 주지사 26명은 바이든이 자신이 초래한 국경에서의 위기를 종식시키기 위해 즉각 취할 수 있는 구체적인 조치를 개발하기 위해 협력했다.

 

그레그 애벗:

이 부분에 대해 저희 모두가 대통령께 면담을 요청했는데 대통령께서 면담을 거부하시고 저희를 완전히 무시하셨다. 바이든 대통령이 가 본 적도 없는 국경지대인 국경에 오늘 이 같은 행동계획을 세운 주지사 26명 중 9명이 모였습니다. 바이든 대통령이 즉각 취해야 할 10가지 조치를 발표하기 위해 모였습니다. 저는 세 가지를 언급하겠습니다. 첫째, 바이든 행정부는 법원의 심리를 기다리는 동안 망명 신청자들이 멕시코에 남아있도록 요구하는 멕시코 의정서의 나머지 부분을 복원해야 한다. 이것은 불법 횡단에 대한 입증된 억제책이다. 둘째, 바이든 행정부는 국경 장벽 완료를 포함한 국경 확보를 끝내야 한다. 셋째, 바이든 행정부는 국경에서 제42호 보건 규제를 시행해야 한다. 그리고 조 바이든이 한 짓인데 이걸 덧붙이자면...

 

그레그 애벗:

… 조 바이든이 그가 초래한 위기를 해결하기 위해 아무것도 하지 않은 반면, 텍사스는 바이든의 국경 위기를 해결하기 위해 계획이 아닌 10가지 조치를 취했다.

 

그레그 애벗:

첫째, 텍사스 납세자 30억 달러를 주는 법에 서명했어 국경 수호를 위해 연방 정부의 임무를 수행하기 위해 둘째 수천 명의 주방위군과 텍사스 공안부 소속 군인들과 장교들을 국경수비를 위해 배치했습니다 그들은 델 리오의 불법 이주 폭주를 막는 장벽을 형성한 공로를 인정받고 있다.

 

그레그 애벗:

셋째, 텍사스에 불법 체류하는 불법체류자들을 체포하여 수감할 수 있는 시스템을 만들었습니다.

 

그레그 애벗:

넷째, 저는 예산 승인에 서명하고 텍사스에 국경 장벽을 세우는 것을 승인했습니다.

 

그레그 애벗:

다섯 번째, 불법 이민자들을 텍사스로 데려오는 밀입국자들을 기소하기 쉽도록 법에 서명했다.

 

그레그 애벗:

여섯 번째, 텍사스 인신매매 단속법 9개에 서명했어

 

그레그 애벗:

펜타닐을 제조하거나 유통하는 새로운 범죄를 만드는 법에 서명했어요 이것은 바이든이 이 치명적인 마약을 밀매하고 있는 미국으로 들어오는 것을 허용하고 있는 갱단과 카르텔을 목표로 한다.

 

그레그 애벗:

불법 월경 급증으로 어려움을 겪고 있는 국경 카운티에 재난을 선포했습니다.

 

그레그 애벗:

9개.

 

저는 NGO들이 텍사스에서 불법 이민자들을 수송하는 것을 막기 위해 행정명령을 내렸습니다.

 

그레그 애벗:

그리고 텐. 텍사스는 42번 타이틀 정책뿐만 아니라 멕시코 잔류 정책을 시행하기 위해 법적 조치를 취했다. 그런 점에서 텍사스의 연방판사가 바이든 행정부에 멕시코 잔류 정책을 계속 유지하라고 명령하면서 우리의 손을 들어줬다. 바이든 행정부는 그 정책을 유지하는 것뿐만 아니라, 바이든 행정부는 연방법원이 연방대법원에 상고해 이 시기에도 제자리걸음을 허용한 명령을 무시했다. 바이든 행정부는 멕시코 잔류 정책을 시행하라는 연방법원 명령을 위반한 것이다.

 

그레그 애벗:

마지막으로 바이든 부통령이 계속 흔들리는 동안 텍사스와 다른 주들은 연방정부의 일을 하기 위해 조치를 취하고 있다는 점을 분명히 하고 싶다. 우리 주에 자원을 보내 주신 미국 전역의 주지사님들께 감사드린다. 그들은 행동의 필요성뿐만 아니라 문제의 심각성을 이해합니다. 그리고 오늘 이 자리에 함께 할 수 있도록 일정을 조정해 주신 지사님들께 감사드린다. 먼저, 텍사스 공안부의 책임자인 스티브 맥크로를 포함한 여러 명의 다른 연사들이 있다.

 

스티브 맥크로:

감사합니다, 주지사님 우리가 이런 말을 하는 것을 전에도 들으셨겠지만 주지사가 말하는 것을 들으셨을 겁니다. 텍사스에 가장 큰 위협이 될 수 있는 것은 멕시코와의 국경이 안전하지 않다는 것입니다. 공공 안전 및 국토 안보의 가장 큰 위협입니다. 멕시코 카르텔이 진화하면서 세계에서 가장 위험하고 폭력적이며 잔인한 범죄 조직이 되었습니다 그들은 미국 전역의 마약과 인신매매 시장을 장악하고 있다. 아이오와에 펜타닐 문제가 있다면 오클라호마에도 있고 국경에도 문제가 있어 그리고 그게 바로 지금 일어나고 있는 일이에요.

 

스티브 맥크로:

주지사님께서 저희를 데리고 가셨는데, 미국 국경순찰대의 용감한 남녀들이 그들의 임무를 지원할 수 있도록 국가가 직접 지원할 수 있는 방법에 대해 수년 동안 많은 돈을 썼다. 그러나 주지사가 지금 한 일은 우리를 반응적인 위치에서 벗어나게 하고, 우리를 전향적이고 더 나은 위치에 놓이게 하는 것이다. 그래서 더 이상 탐지, 차단, 오케이, 발작과 우려의 관점에서 볼 것이 아니라 처음부터 예방하고 앞으로 기울이는 것에 초점을 맞추고 있습니다. 그는 이를 위해 텍사스-멕시코 국경을 확보할 수 있는 인프라와 인력, 역량, 기술, 교리 등 국경 기본을 모두 갖춘 계획을 수립했다. 그리고 불행하게도 텍사스 주에서는 이를 매우 분명하게 밝혔고 주지사도 이를 분명히 밝혔으며, 우리는 워싱턴이 그것을 하기를 기다릴 수 없습니다. 텍사스를 지키기 위해 그들의 허가는 필요 없다. 그리고 우리는 주지사가 이 특정한 문제에 대해 앞으로 기울었다는 사실에 축복받았다.

 

스티브 맥크로:

그리고 주지사님, 공공 안전의 남성과 여성을 대표해서 텍사스 주를 대표해서 여러분이 공공 안전, 그리고 법 집행에 종사하는 사람들에게 감사드린다. 여러분이 아끼는 것이 큰 의미가 있고, 주 의회도 그렇다. 주지사님들도 같은 생각인 거 압니다 오늘 여러분과 함께 할 수 있어서 자랑스럽습니다 그리고 당신이 하는 모든 것에 감사합니다. 병력도 보내주시고 자원도 보내주셔서 감사합니다. 감사합니다. 우리는 그들을 여기에 배치함으로써 당신의 주를 보호할 수 있다는 것을 알고 있습니다. 그리고 난 네가 시민들을 위험으로부터 보호하는 것에 대해 깊이 생각하고 있다는 것도 알아 그리고 하나님이 축복하시길. 주지사님, 여기까지 하겠습니다

 

그레그 애벗:

감사합니다. 다음은 국경순찰위원회 회장인 브랜든 저드 씨입니다.

 

브랜든 저드:

좋은 오후입니다. 감사합니다, 주지사님

 

그레그 애벗:

고마워요, 브랜든

 

브랜든 저드:

정말 감사합니다. 주지사님들, 감사합니다 감사합니다. 법 집행 기관들은 이 남성들과 여성들이 하는 일에 대단히 감사함을 표합니다. 물론 이 문제를 토론할 민주당 주지사들도 많이 있었으면 좋았을 것이다. 우리는 솔직한 대화를 해야 합니다.

 

브랜든 저드:

범죄 카르텔은 행동에 귀를 기울인다. 그들은 말 따위는 신경 쓰지 않는다. 그리고 바이든 행정부의 행동은 매우 분명하다: 만약 당신이 불법적으로 국경을 넘으면, 당신은 보상을 받을 것이다. 그리고 그것이 이 행정부가 하고 있는 일입니다. 그래서 그들이 "국경들은 폐쇄되었다"라고 말하는 것처럼 어떤 문제에 대해 입에 발린 말을 할 때, 그들의 행동은 분명히 다른 것을 보여준다. 우리가 범죄 포상을 계속한다면, 불법 월경한 사람들에게 포상을 계속 한다면, 사람들은 계속 올 것입니다.

 

브랜든 저드:

우리가 항상 "뜻을 재현해서는 안 된다"라고 말하는 것은 흥미롭습니다. 바이든 대통령이 설계도를 가지고 있다. 트럼프 대통령이 사실상 의지를 만들어 낸 것이다. 그는 불법 이민을 통제하기 위해 해야 할 일을 보여주었다. 만약 우리가 불법 이민을 통제할 수 있다면 카르텔의 이익을 노릴 수 있습니다.

 

우리는 우리 아이들과 가족 구성원들의 많은 생명을 앗아가는 이런 주들로 가는 약들을 줄일 수 있습니다. 우리가 그렇게 할 수 없다면 카르텔들은 국경에서 일어나는 모든 일들을 계속 통제하게 될 것이다.

 

브랜든 저드:

바이든 대통령은 이 위대한 국가의 시민들에게 카르텔이 아닌 그들에 의해 옳은 일을 할 책임이 있습니다. 카르텔들이 매달 4억 달러가 넘는 불법 외국인 밀수 수익을 올리게 하지 마세요 그것은 마약 밀수는 포함하지 않는다. 한 달에 4억 달러 이상. 그것은 천문학적인 숫자입니다. 그들이 불법적인 사업을 하는 이유가 있습니다.

 

브랜든 저드:

다시 한번 지사님들께 감사드린다. 안쓰럽다. 저는 여러분이 주(州)에서, 가족들과, 가족 구성원들과 함께 대처해야 하는 것에 대해 공감합니다. 단지 우리에게는 납세자가 한 푼도 들지 않는 정책, 즉 정책이 없기 때문입니다. "자원이 더 필요합니까?"라고 묻는다면, 네, 기반시설이 더 필요하신 가요? 네, 기술? 네, 하지만 정책부터 시작해야 해요 정책은 우리가 이것을 통제할 수 있도록 허락할 것이고, 그러고 나서 우리는 그 후에 무엇을 해야 하는지 볼 수 있을 것이다.

 

브랜든 저드:

이 문제에 대한 애벗 주지사의 리더십이 환상적이었다. 법 집행 당국은 우리가 이 문제를 해결하도록 도와준 것에 대해 그에게 감사한다. 하지만 바이든 대통령 없이 우리는 올해에 대해 계속 이야기할 것입니다. 감사합니다, 주지사님

 

그레그 애벗:

감사합니다. 다음은 더그 다시 애리조나 주지사입니다.

 

더그 듀시:

정말 고마워요, 브랜든 애벗 주지사님께도 감사하다는 말씀을 드리고 싶습니다 텍사스에서 벌어지고 있는 일들을 저희를 환영해 주셔서요

 

더그 듀시:

이곳의 상황은 확실히 터무니없다. 그리고 저는 여러분이 이 보도를 보셨기를 바랍니다. 말 그대로 말을 탄 남자들과 여자들, 수천 명의 이주민들이 델 리오 다리 아래 바이든 빌에 모였습니다. 아이들은 우리나라로 오는 위험한 여정에 버려졌습니다. 그것은 비극이다.

 

더그 듀시:

애리조나 주의 국경 상황은 통제 불능이라고 말씀드릴 수 있습니다 유마 접경 부문은 지난해 대비 1,000% 이상 불안이 증가해 전 분야 중 가장 높은 증가율을 보였다. 투싼 부문은 200% 이상의 우려 증가율을 보였다.

 

더그 듀시:

그리고 국경을 넘는 것은 사람들뿐만이 아니라 치명적인 약물이다. 올해 애리조나 지역에서만 거의 2,000 파운드의 펜타닐과 13,000 파운드가 넘는 필로폰이 압수되었다. 얼마나 많은 마약이 우리 공동체의 혈류로 빠져나가는지를 생각해보세요. 이것은 말이 아니라 우리의 현실이다. 펜타닐 과다복용은 우리 국경지역 중 하나인 피마 카운티의 19세 이하 사망의 주요 원인으로 자동차 사고를 대체했다. 피마 카운티 보안관은 40시간마다 펜타닐과 관련된 전화를 받고 있습니다

 

더그 듀시:

바이든 대통령은 국경을 무시함으로써 미국에서 오피오이드 전염병에 기름을 부었다. 바이든의 국경 위기는 또한 우리 거리에서의 범죄의 불안한 증가로 이어졌다. 국경 보안관들이 국경과 카운티 사이에 인력을 분산시켜야 하기 때문에 거리를 순찰하고 애리조나 사람들을 안전하게 지키는 경찰이 훨씬 적습니다 유마의 경우 작년 하반기에 비해 절도가 36% 이상 증가했습니다. 투손의 살인사건은 작년 이맘때에 비해 거의 60% 증가했습니다. 애리조나에 있는 우리 법 집행관들은 전국 최고 수준이지만 매달 수십만 명의 이주민들이 불법적으로 국내에 밀려들 때만 할 수 있는 일이 많다.

 

더그 듀시:

미국을 더 위험한 곳으로 만든 데는 세 명의 비난이 있다. 조 바이든 대통령, 카말라 해리스 부통령, 알레한드로 마요르카스 장관 등이 참석했다. 그건 더 이상 비밀이 아니다. 그들은 이 위기를 만들었고, 미국인들은 그것을 알고 있다. 올해, 바이든 대통령은 미국의 46번째 최고 사령관이 되기 위해 취임 선서를 했습니다. 그는 우리 군대를 지휘하는 대신 마약 카르텔과 다른 범죄자들에게 미국에 큰 피해를 입히도록 명령했다. 그와 해리스 부통령, 메이요르 카스 장관은 범죄자와 마약이 우리 거리에 난무하도록 허용했다. 그리고 이제 그들이 그것에 대해 뭔가를 해야 할 때이다.

 

더그 듀시:

저는 오늘 제 뒤에 서 계신 25명의 다른 주지사님들과 함께 바이든 대통령에게 지금 만남을 요청하는 편지를 보냈습니다. 이 위기를 해결하기 싫거나 방법을 모르거나 둘 중 하나죠 그래서 해결책을 제시하기 위해 왔습니다. 우리가 대통령에게 편지를 보낸 지 16일이 지났지만, 우리는 여전히 아무런 회신을 받지 못하고 있습니다. 조 바이든이 행동하기를 거부하는 동안 우리는 가만히 앉아있지 않을 것이다. 지난주 백악관 대변인은 공화당 주지사들에게 해결책의 일부가 될 것을 촉구했습니다. 우리는 대통령을 만나 해결책의 일부가 되려고 노력했지만, 그는 거절했다.

 

심지어 그는 국경과 미국 국민의 안녕을 무시하는 것처럼 무시한다. 회장님께서 안 오시면 오늘 정책 아이디어를 공유하도록 하겠습니다. 그가 해결책을 듣고 행동하기를 바랍니다.

 

더그 듀시:

바이든 행정부는 남부 국경의 인신매매와 마약 밀매를 근절하는 데 필요한 연방 자원을 헌납하는 것부터 시작해야 한다. 마약 카르텔과 싸우고, 범죄자를 체포하고, 피해자를 지원하고, 치명적이고 위험한 마약이 우리나라 전역의 미국 도시와 학교에 도달하는 것을 막기 위해서는 추가적인 자원이 필요하다. 미국 마약단속국은 성명을 발표했다.

 

더그 듀시 주지사:

우리나라다. 국제·국내 인신매매범들이 미국에 펜타닐 치사량을 투여한 가짜 처방전을 쏟아내면서 마약단속국이 6년 만에 공공안전경보를 발령했다. 미국인들의 목숨이 위태롭습니다. 우리는 국경 너머로 이러한 치명적인 약물의 흐름을 막을 수 있는 적절한 자원을 제공하는 이 행정부가 필요하다. 국경이 확보되어야 하고 범죄자들은 추방되어야 한다.

 

더그 듀시 주지사:

여기에 멕시코를 포함한 북방 삼각지대 파트너들과 맺은 모든 협정에 미국이 다시 들어가야 한다. 바이든 대통령은 취임하자마자 엘살바도르, 과테말라, 온두라스, 멕시코와의 협정을 해지하는 잘못된 주의와 솔직히 어리석은 행정명령을 내렸다. 이들 국가는 이미 조 바이든의 초청으로 미국으로 북상하기 전에 국경을 강화하고, 망명 제도를 고치고, 망명을 원하는 이민자들을 받기로 합의했다.

 

더그 듀시 주지사:

그리고 우리의 최종 해결책은 소통에 관한 것입니다. 바이든 대통령과 해리스 부통령, 바이든 행정부 각급 인사들이 잠재적 이주민들에게 통일되고 분명한 목소리를 낼 필요가 있다. 우리나라의 국경은 개방되어 있지 않으며 망명 제도의 남용이나 오남용이 용납되지 않을 것입니다. 이것은 어렵지 않고, 적어도 어려워서는 안 될 일이지만, 우리는 결국 바이든 행정부에 대해 이야기하고 있는 것이다. 우리는 상황을 바꿀 수 있어. 우리는 지역사회와 학교에서 마약을 금지할 수 있고 우리의 거리를 더 안전하게 만들 수 있습니다. 우리는 이주민들을 다치게 하는 말 탄 남자들을 포함하지 않는 이민 정책을 가질 수 있습니다.

 

더그 듀시 주지사:

바이든 대통령, 이건 당신에게 달렸어요. 당신은 미국인들과 이 이주자들을 위험에서 벗어나게 하기 위해 필요한 변화를 기꺼이 만들 의향이 있는가? 그게 당신이 대답해야 할 질문입니다. 감사합니다.

 

그레그 애벗 주지사:

감사합니다, 주지사님 다음은 킴 레이놀즈 아이오와 주지사입니다.

 

킴 레이놀즈 주지사:

감사합니다, 주지사님 이곳에 오게 되어 기쁩니다. 지난 8개월 동안 불법 이민이 급증했습니다 사실, 그것은 이주가 되어가고 있고 조 바이든은 이 자해 위기에 맞서기 위해 전혀 아무것도 하지 않았다. 우리 주의 최고 경영자로서 공화당 주지사들은 우리가 이 국경에서 일어나고 있는 위기와 인도주의적 위기를 막을 수 있도록 연방정부가 취할 것으로 예상되는 조치를 논의하기 위해 한자리에 모였습니다. 우리가 본 보안은 조 바이든이 나서서 이끌어야 해 네버엔딩(Never Ending) 프로그램을 줄이는 상식적인 정책을 펴면 이렇게 할 수 있지만 그의 정책은 정반대였다. 바이든 행정부에서 우리가 보고 있는 것은 실제 이주 장려책과 불법 도하 행위가 미동반 아동의 도하를 포함해 20년 만에 최고치에 달한다는 것이다.

 

킴 레이놀즈 주지사:

그 후에 그들이 하는 일은 몰래 이 나라 전역에 걸쳐 우리 주들로 그들을 이송하는 것입니다. 아이오와 주는 그런 주들 중 하나입니다. 4월에는 15명의 미동반 미성년 소녀들이 한밤중에 디모인 공항에 도착해서 전세버스에 탔어요 아이오와 주에서 이런 일이 일어난 것을 알게 된 후 바이든 행정부에 손을 내밀어 이 행위가 자신들의 소행인지 물었고, 한 달이 넘도록 그들은 이 행동과 아무런 관련이 없다고 부인했다. 그래서 저희는 인신매매가 아닐까 걱정했고, 아이오와 주에 19명의 젊은 여성들을 내려주고 전세버스로 옮긴 비행기에 대한 조사를 계속했습니다.

 

킴 레이놀즈 주지사:

몇 주 동안 그들이 그 일에 전혀 관여하지 않았다는 것을 부인한 후, 그들은 마침내 그 비행기가 아이오와 주에 착륙한 책임이 자신들의 행정부에 있다는 것을 인정했다. 테네시주에도 아이오와주와 비슷한 이야기가 있다. 만약 아이오와와 테네시에서 이런 일이 일어난다면, 우리나라 전역의 주에서도 이런 일이 일어나고 있는 것입니다. 최소한 이 정부는 투명성만 제공할 것이 아니라 불법체류자, 미동반 아동이 우리 주에 내려질 때 전국의 주지사들에게 알려야 하는데, 그래야 우리가 책임을 지게 되기 때문이다. 그래서 그것은 그가 내일 제정할 수 있는 정책적 해결책이다.

 

킴 레이놀즈 주지사:

게다가, 그는 난민 정착 사무국이 그 정책 조치를 시행하도록 요구해야 한다. 게다가, 그들은 최근에 모든 유죄 판결을 받은 범죄자들의 추방을 재개할 필요가 있다. 바이든 대통령이 취임하면서 가장 먼저 한 일은 ICE에 제한적 추방을 명령하는 행정명령을 내린 것이다. 그건 용납할 수 없어요. 그런 일은 일어나지 말았어야 했어요. 모든 유죄 판결을 받은 불법 범죄자들은 추방되어야 하며 그것은 그가 내일 할 수 있는 또 다른 일이다.

 

그레그 애벗 주지사:

감사합니다, 주지사님 다음은 네브래스카 주지사 피트 리켓입니다.

 

Pete Ricketts 주지사:

애벗 지사님, 오늘 이 자리에 모셔주셔서 대단히 감사합니다. 세관 및 국경순찰대원들에게 감사 인사부터 드리고 싶습니다. 이 자리에서 우리나라의 국경을 지키는데 도움을 주시는 영웅들이고 뒷받침이 필요한데 감사드린다. 또한 같은 일을 하시는 주방위군과 사법당국 여러분께도 감사드리며 그분들께도 박수 부탁드립니다. 고마워요.

 

Pete Ricketts 주지사:

바이든 대통령은 자신이 이 인도주의적이고 안보적인 위기를 무시할 수 있다고 생각하고 있으며 이는 사라질 것이다. 하지만 우리는 오늘 텍사스 주뿐만 아니라 미국 남부 국경에서 무슨 일이 일어나고 있는지, 그리고 그것이 우리 주 전체에 어떤 영향을 미치고 있는지 조명하기 위해 이 자리에 모였습니다. 그것이 바로 애벗 주지사가 우리와 다른 동료들을 위해 시작한 이 10개 항의 계획을 우리가 내세운 이유이다. 저는 이 전체적인 계획의 일환으로 우리가 요구하는 몇 가지 사항들을 더 완결시켜 우리나라로의 대규모 이주를 막는데 도움이 될 것이라고 알고 있습니다.

 

Pete Ricketts 주지사:

바이든 행정부가 해야 할 일 중 하나는 포획과 석방 프로그램을 끝내는 것이다. 이는 트럼프 행정부 시절 종료됐다가 바이든 행정부 시절 다시 시작된 오바마 시대 프로그램이다. 이것이 하는 일은 단지 사람들이 불법적으로 국경을 넘어오도록 유인하는 것입니다. 왜냐하면 그들은 풀려났기 때문입니다. 그리고 그것은 이곳 국경에서뿐만 아니라 우리나라 전체에 건강상의 위험을 야기하고 있습니다.

 

Pete Ricketts 주지사:

그래서 여기서 무슨 일이 일어나고 있는지 생각해보면, 보도에서 알 수 있듯이, 이곳에 불법으로 왔다가 풀려난 가족 중 18%가 코로나바이러스인 COVID-19에 양성반응을 보이고 있습니다. 미동반 미성년자는 20%입니다. 사실 바이든 행정부가 이곳 미국 도시에 최대 4만 명의 COVID 양성자들을 배치했을 수도 있다는 보고서가 밖에 나와 있다고 생각합니다. 바이든 행정부가 해야 할 일은 이 정책을 중단한 뒤 사법 시스템을 재원 화해 이들 사건을 신속하게 처리할 수 있도록 하는 것이다. 100만 명이 넘는 사람들이 그들의 사건에 대해 심리하기를 기다리고 있다. 오늘 브리핑에서 브랜든 저드 씨로부터 들은 바와 같이, 그들의 법정 소송이 다시 제기될 때까지 2년이 걸릴 수 있습니다. 그리고 만약 그들이 다시 나타난다면 말이죠. 그래서 바이든 행정부는 이 포획과 석방 프로그램을 끝내기 위한 조치를 취해야 한다.

 

Pete Ricketts 주지사:

그렇다면 바이든 행정부도 이 국경에 적절한 자원을 투입해야 한다. 그것은 그들이 세관 및 국경순찰대와 주방위군을 위해 더 많은 자원을 필요로 한다는 것을 의미한다. 자, 여러분, 이건 새로운 게 아닙니다. 이전 4개 행정부는 국경에 주방위군을 배치하여 이 위기를 해결할 수 있도록 했다. 바이든 행정부는 그렇게 할 수 있도록 더 많은 군인들을 소집할 필요가 있다. 그들은 국가가 비용을 부담하지 않도록 제목 10으로 그렇게 할 수 있다. 그것이 바로 연방정부의 올바른 역할이다.

 

Pete Ricketts 주지사:

그러나 그들이 이 국경에 적절하게 자금을 조달하는 데 실패했기 때문에, 네브래스카와 같은 주들이 나섰다. 올여름 초, 우리는 텍사스 주에 주 경찰관 몇 명을 제공했습니다. 나와서 법 집행에 도움을 줄 수 있도록 말이죠. 제가 말씀드리자면, 여러분, 그 이야기들은 그저 가슴 아픈 일입니다. 우리의 임무를 이끌었던 제이슨 스캇 대위와 얘기했을 때, 그는 국경을 넘어와 마주친 대부분의 사람들이 그들이 처한 끔찍한 상황 때문에 그들에게 어떻게 불법적으로 항복했는지에 대해 이야기하고 있었다. 그들은 도움을 원했다.

 

Pete Ricketts 주지사:

그는 사막에 2주 동안 아무것도 먹지 않고 있었던 2살짜리 아이에 대해 이야기했다. 바로 여기 텍사스 주에서 벌어지고 있는 인도주의적 위기입니다. 대통령은 행동해야 한다. 그는 더 이상 이 인도주의적이고 안보적인 위기를 무시할 수 없다. 그는 우리 주들이 이 문제를 해결할 10개 항의 계획을 가지고 있다는 것을 보았습니다. 그리고 브랜든 저드가 앞서 말했던 것처럼, 그것은 이전에 효과가 있었기 때문에 효과가 있을 것입니다. 우리는 대통령에게 이 위기를 끝낼 것을 요청한다. 감사합니다.

 

그레그 애벗 주지사:

감사합니다. 또한 오늘 오클라호마 주지사, 케빈 스타트 오하이오 주지사, 드와인 조지아 주지사, 켐프 주지사, 아이다호 주지사, 브래드 리틀 몬태나 주지사, 그렉 지안 포르트 와이오밍 주지사, 마크 고든 지사도 참석해 주시기 바랍니다.

 

그리고 우리는 텍사스 부관 트레이시 노리스와 국경 안보를 책임지는 주방위군과 함께 있습니다. 그리고 저 사람은 울리스 장군입니다. 그럼 몇 가지 질문을 받겠습니다.

 

스피커 1:

주지사님, 대통령 선거에 출마하려고 하는데 비평가들이 단지 사진 촬영이라고 말하는 것이 옳다고 느끼십니까?

 

그레그 애벗 주지사:

미국 국민은 바이든 행정부가 델리오의 오버런을 용인한 방식을 보고 국경에서 위기를 봤다. 주지사들은 바이든 행정부가 트럼프 대통령이 내놓은 실효성 있는 계획을 복원해야 한다고 주장한다. 그리고 주지사들은 바이든 대통령이 이 문제에 대해 침묵하고 어떠한 조치도 취하지 않을 수도 있지만 바이든 대통령이 부재 중일 때는 조치를 취할 것이라고 단호히 밝혔습니다. 우리 유권자들이 그걸 요구하고 있습니다. 이곳 텍사스만 그런 것이 아니라 제가 여기 계신 다른 주지사님들 모두를 대변할 수 있는 것은 펜타닐이 미국으로 대량 유입돼 우리 주 전체가 사망하는 사태로 고통받고 있을 때입니다. 이것은 지금 우리가 미국에서 직면하고 있는 가장 긴급한 문제 중 하나이며 바이든 정부가 정신 차리고 일에 착수하여 미국의 주권과 안전을 지키기 위해 할 일을 할 때이다.

 

스피커 2:

주지사님, 이것도 제가 끼어들어도 될까요?

 

그레그 애벗 주지사:

네.

 

스피커 2:

이것이 위기가 아니라고 말하기 위해, 그 자료를 무시하기 위해, 8월까지, 세관 및 국경순찰대는 130만 명이 넘는 연락을 받았다. 지난해 8월까지 이 숫자는 27만 2000명으로 올해 접촉자 수의 거의 5배에 달했다. 이것이 불법 이민에 관한 것이 아니다. 이건 대규모 이주에 관한 거야 2021년 4월을 보시면 ICE가 2,962건의 제거를 완료했습니다. 그것은 역사상 가장 낮은 숫자이다. 그래서 우리가 남쪽 국경에서 급증을 겪고 있는 동안 바이든 행정부는 적절한 법 집행 조치를 취할 수 있도록 우리 기관들을 제대로 지원하지 않고 있다. 그것이 대통령이 행동해야 하는 이유이다.

 

스피커 3:

주지사님, 론스타 작전이 위헌이라는 비판이 나오고 있습니다. 당신은 그것에 어떻게 반응합니까?

 

그레그 애벗 주지사:

우리는 헌법에 어긋나는 행동을 하는 사람이 미국의 대통령이라고 생각합니다. 그는 자신의 헌법적 의무를 완전히 포기했고, 그렇기 때문에 주들이 조치를 취해야 할 필요가 있다. 우리는 주들이 미국 헌법에 의해 텍사스가 지금 우리가 이미 시행하고 있는 10개 항의 계획에 따라 정확히 하고 있는 것을 할 수 있는 권한을 부여받았다고 믿는다. 우리가 할 일은 우리 유권자들의 건강과 안전, 안보를 확보하는 것이고, 조 바이든이 안 할 거면 미합중국 주지사들이 할 것이다.

 

애벗 주지사:

… 조 바이든은 하지 않을 것이고, 미합중국 주지사들도 할 것입니다.

 

스피커 4:

주지사님, 메이요르 카스 장관은 오늘 오전 연방정부가 위기 지역을 다룰 준비가 되었다고 발표했습니다.

 

애벗 주지사:

나는 메이요르카스 장관이 한 오보의 수를 셀 수 없다. 그는 국경이 폐쇄되고 안전하다고까지 말하는 등 미국 국민을 계속 호도해왔는데, 이는 사실과 다를 바 없다. 저는 의회가 메이요르카스 장관의 사임에 대해 조사하고 촉구해야 한다고 믿습니다 국토안보부 장관이 해야 할 일을 하지 않고요 무엇보다도 국경순찰대를 지원하고 배치해야 한다는 것을 의미하죠 그래서 메이요르카스 장관은 그가 한 일에 있어서 재앙이며 아무도 그의 말에 어떤 신뢰나 신뢰를 가져서는 안 된다.

 

스피커 5:

주지사님, 멕시코와의 무역을 위해 입항을 폐쇄하자는 의견이 있습니다.

 

제프:

주지사님, 주지사님 제가 한번.

 

애벗 주지사:

잠시만 기다려주세요, 다음 시간에 다시 찾아뵙겠습니다. 말씀 계속하세요

 

제프:

네 질문에 답하기 위해서.

 

애벗 주지사:

이쪽으로 올라오세요.

 

스피커 6:

단상으로 가, 제프

 

제프:

델 리오 이후 시행된 새로운 정책, 프로그램 또는 운영은 없다. 우리는 어떤 것도 다룰 준비가 되어 있지 않다. 우리는 다가오는 숫자에 대처할 준비가 되어 있지 않습니다. 우리는 페루가 방금 그들의 국경을 통해 들어온다고 보고한 6만 명을 처리할 준비가 되어 있지 않다. 정책, 프로그램 또는 작업이 없습니다. 그게 네 질문에 대한 답이야.

 

스피커 7:

한 가지 더 짚고 넘어가죠 우리가 대통령에게 보낸 모든 정책들은 그가 펜으로 처리할 수 있습니다. 그는 의회의 도움이 필요하지 않다. 메이요르 카스 장관은 국경 주지사로서 우리에게 아무런 반응을 보이지 않고 있습니다. 그리고 우리는 26명의 주지사가 서신을 통해 지금 당장 조치를 취하라고 요청했습니다. 메이요르카스 장관은 지난 3월 애리조나가 보낸 편지에 답장하는 데 90일이 걸렸다. 그는 사임해야 한다. 해리스 부통령은 국경의 황제가 되기 위한 최악의 선택이었다. 그녀는 이 문제나 심각성에 대해 전혀 관심을 보이지 않았다. 그리고 조 바이든은 국경에도 가본 적이 없다. 하지만 우리는 오늘 해결책을 제시하기 위해 모였습니다. 우리는 그들과 함께 일할 것이다.

 

이것은 위기이고 긴급한 조치가 필요합니다.

 

스피커 8:

당신의 주요 도전자들 중 몇몇은 멕시코와 함께 입국항을 닫는 것을 제안했습니다. 그것이 당신이 주지사로서 기꺼이 할 행동인가요?

 

애벗 주지사:

우리는 필요한 모든 조치를 취할 것입니다. 그러나 이것을 이해하라, 그리고 그것은, 현재 일어나고 있는 불법 이민의 전부는 아니더라도, 입국항들 사이에 있는 것이다. 그것이 우리가 진입 지점들 사이에 급증하는 자원을 가지고 있는 이유입니다. 왜냐하면 우리의 초점은 불법적으로 이곳을 건너는 사람들을 줄이려고 노력하는 것이기 때문입니다.

 

스피커 9:

'스펙트럼 뉴스 원'과 함께합니다 불법 침입 때문에 건너온 이주민들을 체포하라는 당신의 명령에 따라 그들 중 몇 명과 얘기했더니 다른 사람들처럼 서류와 석방 서류를 받았죠 그것에 비추어 볼 때 얼마나 효과적이라고 생각하세요? 그리고, MPP, 멕시코가 아직 동의하지 않았다는 것을 고려해보셨나요?

 

애벗 주지사:

그래서 '멕시코 잔류 정책'과 관련해 바이든 행정부가 멕시코와 협력해 그 정책을 다시 시행하도록 요구하는 법원 명령이 있는데 바이든 행정부는 이를 거부하고 있다. 둘째, 텍사스에 들어와 개인 재산을 침해하는 불법 이민자들을 체포하고 수감하는 텍사스 정책에 관해서, 그것은 텍사스 주에 불법적으로 들어오면 잡히지 않고 풀려나 대신 체포되어 수감될 가능성이 높다는 메시지를 보내는 효과적인 방법이다.

 

스피커 10:

국경에 있는 펜타닐과 아이오와나 오하이오 같은 먼 주 사이에 무슨 관계가 있지?

 

애벗 주지사:

오늘 초, 맥크로 국장은 이 모든 주지사들에게 펜타닐이 미국 전역을 횡단하는 방식을 보여주는 지도를 보여주었습니다. 오늘 함께 해주시는 주지사님들, 오늘 함께 해주지 않으시는 주지사님들 모두 펜타닐이 주(州)에 들어가신다. 수학적인 예를 하나 들자면, 텍사스 공공안전국이 올해 체포한 펜타닐의 양은 텍사스, 캘리포니아, 뉴욕주의 모든 남자, 여자, 아이들을 죽이기 충분합니다. 그 모든 주들은 펜타닐이 주 안으로 유입될 수 있다. 오하이오 주지사 드와인에게 더 자세한 이야기를 전하겠습니다

 

주지사 드와인:

오하이오에서는 매주 약물 과다복용 사망의 80%가 펜타닐에 의해 발생해요 그것은 모든 것에 섞이고 있다. 전화도 받고, 누군가를 잃은 가족들로부터도 편지를 받아요. 남부 국경에서의 이 위기는 인도주의적 위기이다. 마약의 위기이기도 합니다. 펜타닐 위기야

 

스피커 12:

그리고 우리가 보고 있는 것은 우리가 기자 회견에서 지적한 것과 같습니다. 35번 고속도로와 80번 고속도로는 마약이 디모인, 카운슬 블러프, 미국을 경유하는 직접적인 경로입니다. 펜타닐이 증가했을 뿐만 아니라 필로폰도 4배나 증가했습니다. 올해 초에는 작년 동기 대비 1,000%가 증가한 수치인데 그게 우리 젊은이들을 죽이고 있다. 그리고 우리가 경험하고 있는 또 다른 것은 들어오는 펜타닐의 순도와 그들이 그것을 묶는 방식입니다. 펜타닐을 퇴치하기 위해 날록손의 사용이 엄청나게 증가했습니다 그래서 우리는 이 나라의 다른 모든 주들처럼 그것을 보고 있고 그것은 아이오와 사람들뿐만 아니라 우리의 법 집행 기관에게도 부담을 주고 있다.

 

스피커 13:

애벗 주지사입니다

 

스피커 14:

네브래스카도 같이 타면 안 돼요? 네브래스카에서도 똑같은 일이 일어나고 있다. 우리 주 순찰대 대령과 얘기해보니 중서부의 필로폰이 작년보다 4배나 올랐어 그리고 우리는 우리 주 순찰대가 작년에 비해 올해 우리 주에서 약 2.5배 이상의 펜타닐을 압수하는 것을 보았습니다. 그래서 우리는 마약에 대한 우리의 지역사회에 미치는 영향과 같은 것을 보고 있습니다.

 

스피커 13:

정확히 어디로 갔는지. 강에 있었나? 이주자 쉼터는 방문하지 않았나요? 어디로 데려갔는지 설명해주실래요?

 

애벗 주지사:

네. 여기 오기 전에 텍사스 공공안전본부에서 브리핑을 했는데, 국경에서 무슨 일이 벌어지고 있는지, 어디서 일어나고 있는지, 그리고 모든 주에 어떤 결과가 초래되는지 정확히 설명했습니다. 이 이후에 도지사들이 어떤 곳은 배를 타고, 어떤 곳은 항공편으로, 어떤 곳은 지상으로 방문할 수 있게 된다.

 

스피커 15:

아직 공식적으로 범죄 혐의를 받지 않은 상태입니다 그것에 대한 당신의 반응은 어떻습니까?

 

애벗 주지사:

체포 감옥 프로그램에서 말하는 거면?

 

애벗 주지사:

네, 그래서 그 카운티의 검사들은 범죄로 체포된 사람을 효과적으로 기소할 법적 책임이 있습니다

 

우리는 그들이 가능한 한 오랫동안 감옥에 머물 수 있도록 하기 위해 그들이 기소될 수 있는 가장 높은 잠재적 처벌로 기소할 것을 촉구한다.

 

스피커 16:

두 문제 더.

 

스피커 17:

도널드 트럼프 전 대통령, 테드 크루즈와의 국경에서 여러 차례 만났다. 자, 바이든 행정부가 이에 반응하지 않는다면, 당신과 다른 주 당국자들은 어떻게 앞으로 나아갈 계획인가요?

 

애벗 주지사:

텍사스 주에 대해 말하자면, 우리는 이 위기에 대응하기 위해 우리가 하고 있는 일을 계속 확대할 것입니다. 우리는 다가오는 캐러밴의 잠재력에 대한 이야기를 듣습니다. 그리고 오늘 이 자리에 모이면서, 주방위군과 텍사스 공공안전부는 캐러밴에 텍사스를 안전하게 보호할 수 있는 방법으로 대응할 준비를 하고 있습니다.

 

스피커 16:

마지막 문제.

 

스피커 18:

지사님, 새 헌정 캐리 법이 젊은이들에게 잘못된 메시지를 전하고 있고, 학교 총기난사 사건이 더 많이 발생할까 우려되십니까?

 

애벗 주지사:

그래서 매우 중요한 것은 오늘 있었던 학교 총기 난사 사건이나 제가 알고 있는 학교 총기 난사 사건과 관련하여, 총기 난사범이 소지하고 있던 총은 불법적으로 소지되어 있었고, 우리는 법을 집행하고 불법 행위를 한 사람들에게 반드시 책임을 물을 것입니다.

 

스피커 19:

여러분 감사합니다.

 

스피커 18:

조지 플로이드를 사면할 계획인가요?

 

애벗 주지사:

텍사스 사면 위원회는 결정을 내렸습니다 다음에 법률 분석을 하고 결정되면 알려드리겠습니다.

 

스피커 19:

잘됐네요 와줘서 고마워요

 

애벗 주지사:

모두에게 감사를 표합니다.

 

주지사 드와인:

잘 오셨어요.

+ Recent posts